Translation of "Eurosceptic" in German

You do not have to be a eurosceptic to find that objectionable.
Man braucht kein Euroskeptiker zu sein, um dies verwerflich zu finden.
Europarl v8

He should perhaps be the pin-up boy of the Eurosceptic movement.
Vielleicht sollte er der Pin-up-Boy für die Bewegung der Euroskeptiker werden.
Europarl v8

To do otherwise would be to give the power of veto to any eurosceptic Member State.
Alles andere würde bedeuten, dass jeder euroskeptische Mitgliedstaat sein Veto einlegen kann.
Europarl v8

Will eurosceptic political parties be penalised?
Müssen euroskeptische politische Parteien mit Strafen rechnen?
TildeMODEL v2018

The party's political orientation is Eurosceptic.
Die politische Botschaft der Juniliste war eine europaskeptische Haltung.
WikiMatrix v1

All European societies have Eurosceptic currents.
Alle europäischen Gesellschaften werden von euroskeptischen Strömungen durchdrungen.
ParaCrawl v7.1

This observation came as a surprise, because this time it didn't come from a Eurosceptic politician....
Die Beobachtung kam überraschend, weil sie nicht von einem euroskeptischen Politiker kam....
ParaCrawl v7.1

Populist, nationalist and Eurosceptic parties are on the upswing.
Populistische, nationalistische oder europaskeptische Parteien befinden sich jetzt im Aufwind.
ParaCrawl v7.1

And not just the election successes of the Eurosceptic Alternative for Germany party show this.
Dafür sprechen nicht nur die Wahlerfolge der euroskeptischen Alternative für Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Mr Klaus is an outspoken eurosceptic and is a strong critic of the Lisbon Treaty.
Herr Klaus ist ausgesprochener Euroskeptiker und ist scharfer Kritiker des Vertrags von Lissabon.
ParaCrawl v7.1