Translation of "Even for" in German

Even for GSP+, we may be able to introduce a few improvements.
Auch beim APS+-System können wir vielleicht noch ein paar Verbesserungen einführen.
Europarl v8

Like the rapporteur, I call for even more ambitious goals.
Wie die Berichterstatterin fordere auch ich noch ehrgeizigere Ziele.
Europarl v8

There is not even space for moderate political approaches, let alone more progressive ones.
Es gibt nicht einmal Raum für moderate politische Ansätze, geschweige denn progressivere.
Europarl v8

Even for water we have national legislation.
Auch für Wasser bestehen einzelstaatliche Rechtsvorschriften.
Europarl v8

Now natural disasters are causing even greater problems for them.
Jetzt verursachen ihnen Naturkatastrophen noch gewaltigere Probleme.
Europarl v8

Other policies may offer key elements or even better options for effective solutions.
Weitere Strategien könnten Schlüsselelemente oder besser noch Optionen für wirksame Lösungen bieten.
Europarl v8

This report asks for even more.
Dieser Bericht fordert sogar noch mehr.
Europarl v8

Protectionism is an abomination - even for a former Maoist.
Protektionismus ist ein abscheuliches Laster - sogar für einen früheren Maoisten.
Europarl v8

However, this Parliament is calling for even more so-called decentralised agencies.
Allerdings fordert dieses Parlament sogar noch mehr sogenannte dezentralisierte Agenturen.
Europarl v8

In fact, his election to this post gives even graver cause for concern as a result of the dubious voting procedure used.
Seine Wahl in dieses Amt erregt aufgrund des dubiosen Wahlverfahrens noch zusätzliche Besorgnis.
Europarl v8

Asthma attacks cause sudden breathing difficulties that can even last for hours.
Asthmaanfälle verursachen plötzliche Atembeschwerden, die sogar stundenlang andauen können.
Europarl v8

Even for refugees, human rights must be indivisible.
Auch für Flüchtlinge müssen Menschenrechte unteilbar sein.
Europarl v8

It would in fact lead to growth rates of 10 % or even more for the Community budget.
Das würde zu Steigerungsraten von 10 % oder sogar mehr im Gemeinschaftshaushalt führen.
Europarl v8

Perhaps it was necessary pain, even for the rapporteurs.
Vielleicht war dieser Schmerz notwendig, selbst für die Berichterstatter.
Europarl v8

The integration of road transport alone could even prove counterproductive for the overall project.
Die Integration des Straßenverkehrs allein könnte für das Gesamtprojekt auch kontraproduktiv sein.
Europarl v8

But it is even worse and even more horrific for its people.
Noch grausamer und schlimmer ist es aber für seine Menschen.
Europarl v8

It is even justified for the financial allocations for this programme to be increased.
Es ist sogar gerechtfertigt, dass die Mittelausstattung für dieses Programm erhöht wird.
Europarl v8

We must endorse them and even call for them to be enlarged in scope.
Wir müssen dahinter stehen und sogar fordern, dass ihr Geltungsbereich ausgeweitet wird.
Europarl v8

That is a recipe for disaster and even a recipe for armed conflict.
Damit ist eine Katastrophe und sogar ein bewaffneter Konflikt vorprogrammiert.
Europarl v8

A lack of cohesion is bad news, even for strong national economies.
Fehlende Kohäsion ist auch für starke Volkswirtschaften schlecht.
Europarl v8

Of that I am convinced, for even crises can be learning experiences.
Davon bin ich überzeugt, weil man auch durch Krisen lernt.
Europarl v8

The new weighting system is impossible to remember, even for ministers.
Das neue Gewichtungssystem ist schwer zu beherrschen, selbst für Minister.
Europarl v8

Times are hard for Europe and even harder for the wider world.
Die Zeiten für Europa sind schwierig und noch schwieriger in der übrigen Welt.
Europarl v8

Now we are opting for even tougher laws, I hope.
Jetzt entscheiden wir uns, wie ich hoffe, für noch strengere Gesetze.
Europarl v8