Translation of "Even so" in German
																						Even
																											so,
																											Mr
																											Colajanni
																											has
																											made
																											some
																											excellent
																											points.
																		
			
				
																						Dennoch
																											hat
																											Herr
																											Colajanni
																											einiges
																											bemerkenswerte
																											gesagt.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Well,
																											the
																											motion
																											of
																											censure
																											will
																											have
																											an
																											effect
																											even
																											so.
																		
			
				
																						Nun,
																											der
																											Mißtrauensantrag
																											wird
																											dennoch
																											Wirkung
																											zeigen.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											the
																											action
																											undertaken
																											in
																											this
																											context
																											is
																											of
																											considerable
																											interest.
																		
			
				
																						Die
																											in
																											diesem
																											Zusammenhang
																											unternommenen
																											Maßnahmen
																											sind
																											jedoch
																											von
																											großem
																											Interesse.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											I
																											have
																											to
																											say
																											we
																											must
																											be
																											consistent.
																		
			
				
																						Trotzdem
																											muß
																											ich
																											darauf
																											hinweisen,
																											daß
																											man
																											auch
																											kohärent
																											sein
																											muß.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											experience
																											has
																											shown
																											that
																											they
																											do
																											help.
																		
			
				
																						Erfahrungsgemäß
																											bieten
																											sie
																											jedoch
																											durchaus
																											gewisse
																											Möglichkeiten.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											the
																											report
																											seems
																											to
																											me
																											to
																											have
																											a
																											rather
																											'holier-than-thou'
																											aura
																											to
																											it.
																		
			
				
																						Deshalb
																											hat
																											der
																											Bericht
																											meines
																											Erachtens
																											auch
																											etwas
																											heuchlerische
																											Züge.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						I
																											have
																											voted
																											in
																											favour,
																											bearing
																											all
																											these
																											points
																											in
																											mind,
																											and
																											even
																											did
																											so
																											willingly.
																		
			
				
																						Vorbehaltlich
																											dieser
																											Präzisierungen
																											habe
																											ich
																											dennoch
																											aus
																											ganzem
																											Herzen
																											mit
																											Ja
																											gestimmt.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Perhaps
																											I
																											am
																											in
																											a
																											tiny
																											minority,
																											but
																											even
																											so.
																		
			
				
																						Ich
																											bin
																											vielleicht
																											in
																											der
																											Minderheit,
																											aber
																											trotzdem.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Human
																											rights
																											violations
																											are
																											a
																											blot
																											on
																											our
																											civilisation,
																											impunity
																											even
																											more
																											so.
																		
			
				
																						Menschenrechtsverletzungen
																											sind
																											eine
																											Schande
																											für
																											unsere
																											Zivilisation,
																											Straffreiheit
																											noch
																											viel
																											mehr.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						However,
																											this
																											Parliament
																											is
																											calling
																											for
																											even
																											more
																											so-called
																											decentralised
																											agencies.
																		
			
				
																						Allerdings
																											fordert
																											dieses
																											Parlament
																											sogar
																											noch
																											mehr
																											sogenannte
																											dezentralisierte
																											Agenturen.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											I
																											have
																											certain
																											reservations.
																		
			
				
																						Trotzdem
																											habe
																											ich
																											ein
																											paar
																											Vorbehalte.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											there
																											were
																											a
																											few
																											encouraging
																											signs.
																		
			
				
																						Trotzdem
																											gibt
																											es
																											einige
																											positive
																											Zeichen.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						So,
																											even
																											in
																											this
																											case,
																											equal
																											opportunities
																											are
																											defended
																											to
																											the
																											end.
																		
			
				
																						Auch
																											in
																											diesem
																											Fall
																											muß
																											die
																											Gleichstellung
																											somit
																											bis
																											zum
																											äußersten
																											verteidigt
																											werden.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						It
																											would
																											be
																											better
																											even
																											so
																											to
																											ratify
																											the
																											treaty.
																		
			
				
																						Es
																											wäre
																											dennoch
																											besser,
																											wenn
																											dieser
																											Vertrag
																											ratifiziert
																											würde.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											the
																											exercise
																											is
																											proving
																											impossible.
																		
			
				
																						Aber
																											auch
																											so
																											erweist
																											sich
																											das
																											Ganze
																											als
																											unmöglich.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											we
																											still
																											have
																											fires.
																		
			
				
																						Und
																											trotzdem
																											haben
																											wir
																											noch
																											Brände.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											it
																											is
																											essential
																											to
																											continue
																											making
																											progress
																											with
																											it.
																		
			
				
																						Trotzdem
																											ist
																											es
																											sehr
																											wichtig,
																											dort
																											weiterhin
																											Fortschritte
																											zu
																											erzielen.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											we
																											do
																											need
																											to
																											understand
																											the
																											anxieties
																											of
																											today's
																											consumers.
																		
			
				
																						Dennoch
																											sollte
																											man
																											heute
																											Verständnis
																											für
																											die
																											Besorgnisse
																											des
																											Verbrauchers
																											haben.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											my
																											opinion
																											is
																											that
																											we
																											cannot
																											adopt
																											that
																											sort
																											of
																											procedure
																											here.
																		
			
				
																						Ich
																											bin
																											trotzdem
																											der
																											Meinung,
																											man
																											kann
																											das
																											hier
																											so
																											nicht
																											abhandeln.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Even
																											so,
																											we
																											are
																											going
																											to
																											vote
																											in
																											favour
																											now.
																		
			
				
																						Trotzdem
																											werden
																											wir
																											dem
																											jetzt
																											zustimmen.
															 
				
		 Europarl v8