Translation of "Even that" in German

In fact, however, even after that statement in July, there were new discoveries.
Tatsächlich gab es jedoch auch nach der Erklärung im Juli noch neue Entdeckungen.
Europarl v8

There are even indications that Iran possesses nuclear weapons.
Es gibt sogar Anzeichen dafür, daß Iran möglicherweise über Atomwaffen verfügt.
Europarl v8

Of course we have to believe that even Mrs Fraga cannot be everywhere at once.
Natürlich kann auch Herr Fraga nicht überall gleichzeitig sein.
Europarl v8

And he cannot even see that the arithmetic is against him.
Er erkennt nicht, wie sehr er sich mit seiner Arithmetik selbst belastet.
Europarl v8

I realise that even these efforts, strenuous though they are, will not produce total satisfaction amongst some honourable Members.
Ich weiß, einige Abgeordnete wird nicht einmal dieses energischen Vorgehen ganz zufriedenstellen.
Europarl v8

It should not be forgotten that even nuances can be important.
Man sollte nicht vergessen, auch Nuancen können manchmal wichtig sein.
Europarl v8

He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Dazu muß man ihm gratulieren, auch wenn er nicht im Saal ist.
Europarl v8

I suspect that Mr Barzanti has probably got a pile even larger than that.
Ich vermute, Herr Barzanti hat einen noch viel größeren Berg bekommen.
Europarl v8

You may perhaps even see that as an advantage.
Das werden Sie vielleicht sogar positiv verbuchen.
Europarl v8

Two of the users would still be profitable, even in that of worst case scenario.
Zwei der Verwender würden selbst im schlimmsten Falle noch Gewinne erzielen.
DGT v2019

I had even wished that we would go further in this report.
Ich hätte mir sogar gewünscht, dass wir in diesem Bericht weitergingen.
Europarl v8

I do not even think that this should be difficult to achieve.
Ich glaube nicht einmal, dass dies schwierig zu erreichen wäre.
Europarl v8

There are even countries that have done this after accession.
Es gibt sogar Länder, die es nach dem Beitritt getan haben.
Europarl v8

They cannot even comply with that directive in East Germany.
Nicht einmal Ostdeutschland kann diese Richtlinie einhalten.
Europarl v8

The Commission could not even manage that.
Nicht mal das kriegt die Kommission zustande.
Europarl v8

At the moment, we do not even know that.
Noch nicht einmal das wissen wir in diesem Augenblick.
Europarl v8

Some people even believe that these links should be strengthened.
Nach Meinung gewisser Kreise sollte diese sogar noch verstärkt werden.
Europarl v8

Yet apparently, even that is too much.
Und selbst das ist offenbar zu viel.
Europarl v8

It is even worse that foreign investment is being made possible by slavery or forced labour.
Schlimmer noch ist, daß ausländische Investitionen über Zwangs- und Sklavenarbeit ermöglicht werden.
Europarl v8

The intention to make savings was not even that resolute.
So entschieden in der Sache war die Sparabsicht dann ja auch nicht.
Europarl v8

There are even organisations that seek to defend them!
Es gibt sogar Organisationen, die diese Frauen verteidigen!
Europarl v8

Even at that time, the West capitulated morally to the Soviets.
In dieser Zeit hat der Westen moralisch gegenüber den Sowjets kapituliert.
Europarl v8

And yet, I have heard even that today.
Und dennoch habe ich heute sogar das gehört.
Europarl v8

I am even being told that this is standard procedure.
Ich bekomme sogar gesagt, dass dies ein gängiges Verfahren sei.
Europarl v8

I do not think we can even imagine what that is like.
Ich glaube, wir können uns das gar nicht vorstellen.
Europarl v8

I think that even this venerable Parliament can accept this basic principle.
Ich glaube, dass sogar dieses ehrwürdige Parlament dieses grundlegende Prinzip akzeptieren kann.
Europarl v8

Even within that envelope, distinction must be made between medium, small and micro-enterprise.
Selbst innerhalb dieses Rahmens muß zwischen mittleren, kleinen und Mikro-Unternehmen unterschieden werden.
Europarl v8