Translation of "Even though it is" in German

Who is aware of it, even though it is of crucial economic importance?
Wer nimmt davon Kenntnis, obwohl es doch wirtschaftlich von entscheidender Wichtigkeit ist?
Europarl v8

This is an issue which cannot be avoided even though it is very delicate.
Dieser Frage kann man nicht ausweichen, auch wenn sie sehr heikel ist.
Europarl v8

The date 29 February is printed even though it is not a leap year.
Der 29. Februar wurde ausgedruckt, obwohl es kein Schaltjahr ist.
Europarl v8

That must be rectified, even though it is, of course, extremely difficult.
Wir müssen hier noch etwas tun, auch wenn es schwierig ist!
Europarl v8

It is too little, even though it is better than nothing.
Dies ist jedoch zu wenig, auch wenn es besser ist als nichts.
Europarl v8

Your people have denied it even though it is the Truth.
Dein Volk erklärt es für Lüge, obwohl es die Wahrheit ist.
Tanzil v1

Even though it is tame, I think we should try to catch it.
Auch wenn er zahm ist, wir sollten ihn fangen, nicht?
OpenSubtitles v2018

Even though it is hard to kill those we love, it still is a token of love.
Auch wenn es hart ist, es ist ein letzter Liebesbeweis.
OpenSubtitles v2018

Many years ago, I climbed the mountains, even though it is forbidden.
Vor vielen Jahren kletterte ich auf die Berge, obwohl es verboten ist.
OpenSubtitles v2018

Even though some of it is personal in a sad way ..I'd never let it just be that.
Es sind oft traurige Erfahrungen, aber ich belasse es nicht dabei.
OpenSubtitles v2018

Even though it is not your real name, right?
Auch wenn es nicht dein echter Name ist, richtig?
OpenSubtitles v2018