Translation of "Evened out" in German

At least the various parts played are evened out a little.
Jedenfalls sind die Rollen hier ein wenig verteilt.
Europarl v8

By opening the snap valves 31 or 32 the levels are evened out by fluidisation.
Durch öffnen der Quetschventile 31 bzw. 32 wird durch Fluidisieren die Füllung egalisiert.
EUbookshop v2

The pulsating airflow generated by the pump is evened out ty means of a smoother.
Der von der Pumpe erzeugte pulsierende Luftstrom wird mit Hilfe eines Puffers geglättet.
EUbookshop v2

At the same time surface irregularities are evened out by the solids content in the paste.
Gleichzeitig werden durch den Feststoffgehalt der Paste die Oberflächenunebenheiten ausgeglichen.
EuroPat v2

Because of the increased pressure, all the tolerances are optimally evened out.
Aufgrund des erhöhten Drucks werden alle Toleranzen optimal ausgeglichen.
EuroPat v2

In addition, the temperature of printed circuit boards 10 in relaxation zones 124 is evened out.
Darüber hinaus wird die Temperatur der Leiterplatten 10 in den Beruhigungszonen 124 ver­gleichmäßigt.
EuroPat v2

Irregularities are evened out and/or a thin layer of the surface is abraded away.
Unebenheiten werden egalisiert und/oder eine dünne Schicht der Fläche wird abgetragen.
EuroPat v2

In this way the discharge is evened out through the metering mechanism 7 .
Auf diese Weise wird der Austrag über das Dosierorgan 7 vergleichmäßigt.
EuroPat v2

At least toe various parts played are evened out a little.
Jedenfalls sind die Rollen hier ein wenig verteilt.
EUbookshop v2

The pulsating airflow generated by the pump is evened out by means of a smoother.
Der von der Pumpe erzeugte pulsierende Luftstrom wird mit Hilfe eines Puffers geglättet.
EUbookshop v2

These differences can be evened out only over the long term.
Diese Unterschiede lassen sich nur über einen längeren Zeitraum ausgleichen.
EUbookshop v2

This gives rise to differences in atmospheric pressure which are evened out by wind currents.
Dadurch ergeben sich Luftdruckunterschiede, die durch Windströmungen ausgeglichen werden.
ParaCrawl v7.1

Any unevenness or variations in height in the tile surface can be evened out with an insulation mat.
Mit einer Dämmunterlage können Unebenheiten oder Höhenversätze auf dem Fliesenbelag ausgeglichen werden.
ParaCrawl v7.1

After 65 years, their chances are gradually evened out.
Nach 65 Jahren werden ihre Chancen allmählich ausgeglichen.
ParaCrawl v7.1

The flux distribution on the cross-section of the magnetic core is also evened out by this measure.
Auch durch diese Maßnahme wird die Flussverteilung auf den Querschnitt des Magnetkerns vergleichmäßigt.
EuroPat v2

Hereby problematic variations in electric energy generation by renewable energies are evened out.
Hierdurch werden die problematischen Schwankungen in der elektrischen Energieerzeugung durch regenerative Energien ausgeglichen.
EuroPat v2

In this way differences in the density of the threads on the transport means can be evened out.
Dadurch können Belegungsdichteunterschiede der Fäden auf dem Transportmittel ausgeglichen werden.
EuroPat v2

The resistance provided by the feed material is evened out in this way, and peak loads are reduced.
Der vom Aufgabegut aufgebrachte Widerstand wird auf diese Weise vergleichmäßigt und Spitzenbeanspruchungen reduziert.
EuroPat v2

As a result, irregularities in the region of the parts to be joined that occur during the welding process are automatically evened out.
Hierdurch werden während des Schweißprozesses auftretende Unregelmäßigkeiten im Bereich der Fügepartner automatisch ausgeglichen.
EuroPat v2

Possible irregularities are evened out, thus likewise increasing stability.
Mögliche Unebenheiten werden ausgeglichen und erhöhen somit ebenfalls die Standsicherheit.
EuroPat v2

Application of the self-leveling coatings enables substrates to be leveled, evened out or smoothed.
Durch Auftragen der selbstnivellierenden Beschichtungen können Untergründe geebnet, ausgeglichen oder geglättet werden.
EuroPat v2