Translation of "Ever-widening" in German

Complementary medicines with a holistic and person-centred approach are attracting an ever-widening public.
Komplementärmedizinische Arzneimittel mit einem ganzheitlichen und personenbezogenen Ansatz finden in der Öffentlichkeit immer mehr Zuspruch.
Europarl v8

The ever-widening defence and security commitments of European countries call for the allocation of increased resources.
Die stetig wachsenden Verteidigungs- und Sicherheitsverpflichtungen der europäischen Länder erfordern die Zuweisung von mehr Mitteln.
TildeMODEL v2018

The process of awakening can be understood as ever-widening circles of trust.
Der Vorgang des Erwachens kann als ein sich immer weiter ausbreitendes Vertrauen verstanden werden.
ParaCrawl v7.1

To make matters worse, those Czechs have a popular president with a disagreeably sharp intellect who not only opposes the Treaty of Lisbon, but can competently call attention to the ever-widening democratic deficit in the Union.
Was noch schlimmer ist, diese Tschechen haben einen beliebten Präsidenten mit einem unangenehm scharfen Verstand, der nicht nur dem Vertrag von Lissabon die Stirn bietet, sondern auch die Aufmerksamkeit kompetent auf das sich immer stärker ausweitende Demokratiedefizit in der Union lenkt.
Europarl v8

Every single job lost in the European aviation industry as a result of the Commission's decision, will create an ever-widening pool of resentment towards Europe, not towards national governments which may be pursuing their own agendas.
Jeder Arbeitsplatz, der auf Grund der Entscheidung der Kommission in der europäischen Luftfahrtindustrie verloren geht, trägt zu wachsendem Groll auf Europa bei, nicht auf die nationalen Regierungen, die ihren eigenen Aufgaben nachgehen.
Europarl v8

Mr President, a constantly-changing society demands from politics new debates, the ability to take rapid decisions and, above all, the willingness to reflect deeply, with full knowledge of the facts, on the geopolitical and different economic and cultural situations which, in some respects, contribute to the ever-widening gap between north and south and between citizens.
Herr Präsident, eine sich stetig wandelnde Gesellschaft zwingt die Politik zu neuen Diskussionen, sofortiger Entscheidungsfähigkeit und vor allem zu der Bereitschaft, die geopolitischen Situationen und die unterschiedlichen wirtschaftlichen und kulturellen Realitäten, die in gewisser Hinsicht die Kluft zwischen Nord und Süd und zwischen den jeweiligen Bürgern immer mehr verschärfen, eingehend und in vollem Bewusstsein der Tatsachen zu durchdenken.
Europarl v8