Translation of "Ever-widening" in German
Complementary
medicines
with
a
holistic
and
person-centred
approach
are
attracting
an
ever-widening
public.
Komplementärmedizinische
Arzneimittel
mit
einem
ganzheitlichen
und
personenbezogenen
Ansatz
finden
in
der
Öffentlichkeit
immer
mehr
Zuspruch.
Europarl v8
The
ever-widening
defence
and
security
commitments
of
European
countries
call
for
the
allocation
of
increased
resources.
Die
stetig
wachsenden
Verteidigungs-
und
Sicherheitsverpflichtungen
der
europäischen
Länder
erfordern
die
Zuweisung
von
mehr
Mitteln.
TildeMODEL v2018
The
process
of
awakening
can
be
understood
as
ever-widening
circles
of
trust.
Der
Vorgang
des
Erwachens
kann
als
ein
sich
immer
weiter
ausbreitendes
Vertrauen
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
To
make
matters
worse,
those
Czechs
have
a
popular
president
with
a
disagreeably
sharp
intellect
who
not
only
opposes
the
Treaty
of
Lisbon,
but
can
competently
call
attention
to
the
ever-widening
democratic
deficit
in
the
Union.
Was
noch
schlimmer
ist,
diese
Tschechen
haben
einen
beliebten
Präsidenten
mit
einem
unangenehm
scharfen
Verstand,
der
nicht
nur
dem
Vertrag
von
Lissabon
die
Stirn
bietet,
sondern
auch
die
Aufmerksamkeit
kompetent
auf
das
sich
immer
stärker
ausweitende
Demokratiedefizit
in
der
Union
lenkt.
Europarl v8
Every
single
job
lost
in
the
European
aviation
industry
as
a
result
of
the
Commission's
decision,
will
create
an
ever-widening
pool
of
resentment
towards
Europe,
not
towards
national
governments
which
may
be
pursuing
their
own
agendas.
Jeder
Arbeitsplatz,
der
auf
Grund
der
Entscheidung
der
Kommission
in
der
europäischen
Luftfahrtindustrie
verloren
geht,
trägt
zu
wachsendem
Groll
auf
Europa
bei,
nicht
auf
die
nationalen
Regierungen,
die
ihren
eigenen
Aufgaben
nachgehen.
Europarl v8
Mr
President,
a
constantly-changing
society
demands
from
politics
new
debates,
the
ability
to
take
rapid
decisions
and,
above
all,
the
willingness
to
reflect
deeply,
with
full
knowledge
of
the
facts,
on
the
geopolitical
and
different
economic
and
cultural
situations
which,
in
some
respects,
contribute
to
the
ever-widening
gap
between
north
and
south
and
between
citizens.
Herr
Präsident,
eine
sich
stetig
wandelnde
Gesellschaft
zwingt
die
Politik
zu
neuen
Diskussionen,
sofortiger
Entscheidungsfähigkeit
und
vor
allem
zu
der
Bereitschaft,
die
geopolitischen
Situationen
und
die
unterschiedlichen
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Realitäten,
die
in
gewisser
Hinsicht
die
Kluft
zwischen
Nord
und
Süd
und
zwischen
den
jeweiligen
Bürgern
immer
mehr
verschärfen,
eingehend
und
in
vollem
Bewusstsein
der
Tatsachen
zu
durchdenken.
Europarl v8