Translation of "Evidence number" in German

Yet there is very little evidence that a number of our requests have been taken seriously.
Es deutet allerdings wenig darauf hin, dass eine Reihe unserer Bitten ernst genommen wurden.
Europarl v8

The evidence highlights a number of subtle patterns and variations in the distribution of participation.
Bei der Verteilung der Mitbestimmung weisen die Ergebnisse eine Reihe leicht abweichender Muster auf.
EUbookshop v2

There is some evidence that a number of the selected projects are not good examples of transnational cooperation.
Es gibt verschiedene Anhaltspunkte, dass mehrere ausgewählte Projekte keine guten Beispiele transnationaler Zusammenarbeit sind.
EUbookshop v2

Mandatory data also include the number of the applicable batch and evidence number of quality, which is assigned by CAFIA.
Obligatorisch ist auch die jeweilige Chargennummer und die von SZPI zuordnete Registriernummer der Qualitätsstufe.
ParaCrawl v7.1

The number of the applicable batch and evidence number of quality, which is assigned by CAFIA, are always mandatory.
Obligatorisch ist stets die jeweilige Chargennummer und Registriernummer der Qualitätsstufe, die von SZPI zuordnet wird.
ParaCrawl v7.1

The process of the formation of new-imperialist countries already is in evidence in a number of other countries.
Der Prozess der Herausbildung neuimperialistischer Länder zeichnet sich bereits in einer Reihe weiterer Länder ab.
ParaCrawl v7.1

There is no evidence regarding the number or dose of diuretic which should be used.
Es existiert keine Evidenz hinsichtlich der Anzahl oder der genauen Dosierung der zu verwendenden Diuretika.
ParaCrawl v7.1

Where access to an operator holding account has been suspended pursuant to paragraph 1 or pursuant to Article 69 between 28 April and 30 April in any year from 2006 onwards, the registry administrator shall, if so requested by the account holder and following submission of his authorised representative's identity by means of supporting evidence, surrender the number of allowances and use the number of CERs and ERUs specified by the account holder in accordance with the allowance surrender process set out in Article 52 and 53 and Annex IX.
Wird in einem Jahr ab 2006 zwischen dem 28. April und dem 30. April der Zugang zu einem Betreiberkonto nach Absatz 1 oder Artikel 69 ausgesetzt, gibt der Registerführer — wenn der Kontoinhaber dies beantragt und die Identität seines Bevollmächtigten entsprechend nachweist — die Anzahl von Zertifikaten zurück bzw. verwendet die Anzahl an CER und ERU, die der Kontoinhaber im Einklang mit dem in den Artikeln 52 und 53 sowie Anhang IX beschriebenen Verfahren für die Rückgabe von Zertifikaten angibt.
DGT v2019

You only have to look at the evidence in a number of Member States to consider the answer.
Sie brauchen sich nur die Belege einer Reihe von Mitgliedstaaten anzusehen, um die Antwort in Betracht ziehen zu können.
Europarl v8

Does it provide the necessary guarantees for checking paper evidence in a number of products in total trade?
Bietet es uns die notwendige Gewähr, um die dokumentierten Beweise im gesamten Handel bei einer Reihe von Produkten zu kontrollieren?
Europarl v8

In this regard, the Commission would like to point out that, over almost 30 years, it has collected evidence for a number of cases relating to the sector and has imposed penalties for both cartels at European level and agreements at national level and abuses of dominant position.
Diesbezüglich erinnert die Kommission daran, dass sie im Laufe von fast 30 Jahren eine Reihe von Verfahren eingeleitet und Sanktionen sowohl in Fällen von europaweiten Kartellbildungen und innerstaatlichen Absprachen als auch des Missbrauchs marktbeherrschender Stellungen verhängt hat.
Europarl v8

This is something that we're following up on, and the evidence we have now in my lab combined with evidence from a number of labs around the world tells us that certain changes in the microbiome do lead to obesity, and a number of other modern, kind of Westernized diseases.
Das ist etwas, das wir gerade verfolgen, und die Belege, die wir jetzt in unserem Labor haben, zusammen mit den Belegen mehrerer Labore rund um die Welt, verraten uns, dass bestimmte Veränderungen in den Mikrobiomen wirklich zu Fettbleibigkeit und einer Vielzahl anderer moderner westlicher Krankheiten führen.
TED2020 v1

The only trace of archaeological evidence were a number of large flat stones found in a field between San Blas Bay and Da?let Qorrot.
Die einzigen frühgeschichtlichen Spuren waren eine Anzahl großer, flacher Steine, die man in einem Feld zwischen "San Blas Bay" und "Da?let Qorrot" fand.
Wikipedia v1.0

In addition, there is also evidence in a number of Member States of unjustifiably long contractual payment periods in transactions involving public administrations.
Außerdem gibt es Anhaltspunkte dafür, dass in einer Reihe von Mitgliedstaaten die vertraglichen Zahlungsfristen bei Geschäften mit öffentlichen Verwaltungen ungerechtfertigt lang sind.
TildeMODEL v2018

In the absence of reliable time records of the hours worked on the action, the Member Sate may accept alternative evidence supporting the number of hours declared, if it considers that it offers an adequate level of assurance.
Liegen keine zuverlässigen Zeitnachweise für die im Rahmen der Maßnahme geleisteten Arbeitsstunden vor, kann der Mitgliedstaat alternative Nachweise zur Unterstützung der Anzahl der geltend gemachten Stunden akzeptieren, wenn er der Ansicht ist, dass diese eine angemessene Gewähr bieten.
DGT v2019

Where the roaming provider establishes, with objective and substantiated evidence, that a number of SIM cards have been the object of organised resale to persons not effectively residing in or having stable links entailing frequent and substantial presence in the Member State of that retail roaming provider in order to enable consumption of regulated retail roaming services provided at the applicable domestic retail price other than for the purpose of periodic travel, the roaming provider may take immediate proportionate measures in order to ensure compliance with all conditions of the underlying contract.
Stellt der Roaminganbieter anhand objektiver und fundierter Nachweise fest, dass eine bestimmte Anzahl von SIM-Karten Gegenstand eines organisierten Weiterverkaufs an Personen war, die weder tatsächlich ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Mitgliedstaat dieses Endkundenroaminganbieters noch stabile Bindungen an diesen Mitgliedstaat haben, die eine häufige und erhebliche Anwesenheit in dessen Hoheitsgebiet mit sich bringen, und dass dieser Weiterverkauf dazu diente, die Nutzung regulierter und zu geltenden inländischen Endkundenpreisen bereitgestellter Endkundenroamingdienste zu anderen Zwecken als auf vorübergehenden Reisen zu ermöglichen, so kann der Roaminganbieter verhältnismäßige Sofortmaßnahmen ergreifen, um die Einhaltung aller Bedingungen des zugrunde liegenden Vertrags zu gewährleisten.
DGT v2019

This Communication provides evidence that a number of policy measures and actions should be considered in the area of passenger car taxation, in order to provide definitive solutions for the problems faced by citizens and the car industry, and thus improve the functioning of the Internal Market and the benefits which EU consumers derive therefrom.
Diese Mitteilung zeigt auf, dass im Bereich der Kraftfahrzeugbesteuerung eine Reihe von Maßnahmen notwendig sind, um die Probleme der Bürger und der Automobilindustrie wirklich zu lösen und das Funktionieren des Binnenmarktes zu verbessern, damit er für die Verbraucher in der EU noch vorteilhafter ist.
TildeMODEL v2018