Translation of "Evidence of ownership" in German

They serve as evidence of ownership for banks and lenders.
Sie dienen ggf. dem Nachweis gegenüber Eigentümern, Banken und Geldgebern.
CCAligned v1

Entry in the shareholders’ register presupposes evidence of beneficial ownership of the shares to be registered.
Die Eintragung im Aktienbuch setzt den Nachweis der wirtschaftlichen Berechtigung an den einzutragenden Aktien voraus.
ParaCrawl v7.1

There are many reasons for such modest uptake ranging from the novelty of the instrument through issues such as land markets not being well developed (with consequential difficulties to provide evidence of ownership or lease documents).
Hierfür gibt es viele Gründe, angefangen von der Tatsache, dass das Instrument etwas völlig Neues ist bis hin zu solchen Fakten, dass etwa die Grundstückmärkte nicht gut entwickelt sind (was es wiederum schwierig macht, den Nachweis des Eigentums oder der Pachtung zu führen).
TildeMODEL v2018

If such a release of the component using the car radio is no longer possible, since the latter is no longer operable, authorized dealers may release the component using a special decoder box upon presentation of evidence of ownership.
Für den Fall, daß eine derartige Freigabe der Komponente durch das Autoradio nicht mehr möglich ist, weil dieses nicht mehr funktionstüchtig ist, können autorisierte Fachhändler die Freischaltung der Komponente mit einer speziellen Decoderbox vornehmen, wenn der Eigentumsnachweis stattgefunden hat.
EuroPat v2

The Service Provider has the right to require to be provided with the evidence of ownership or exclusive management of the Listing s from you as a Charter and that all required conditions, licenses permissions from competent authorities, insurances and any other requisites arising from any laws of Republic of Austria or of any other Country were the Listing is situated or which country's flag the Listing s flying are met by the Charter or by the owner of the Listing .
Der Dienstleister ist berechtigt, Eigentumsnachweise oder Nachweise über alleinige Verwaltung der Listings von Ihnen als Charter zu verlangen, sowie dass alle erforderlichen Konditionen, Lizenzen, Berechtigungen von fachkundigen Behörden, Versicherungen und sonstige Erfordernisse unter den Gesetzen der Republik von Österreich oder von jeglichen anderen Ländern, wo sich das Listing befindet oder unter dessen Flagge das Listing segelt, von dem Charter oder dem Besitzer des Listings erfüllt sind.
ParaCrawl v7.1

The governing rights are usually held by the governing authority, namely the founder, and are typically transferred by means of an assignment declaration (documentary evidence of ownership).
Bei der verkehrstypischen Ausgestaltung stehen dem Obersten Organ (Gründer) Herrschaftsrechte zu, welche in der Regel mittels einer Zessionserklärung (das ist eine Beweisurkunde über die Inhaberschaft) übertragen werden.
ParaCrawl v7.1

Identification of the IP alleged to have been infringed, including (i) a complete description or explanation of the nature of the IP, (ii) evidence that you own the IP in the relevant jurisdiction, including copies of relevant patents, registrations, certifications or other documentary evidence of your ownership, and (iii) a showing sufficient for our Designated Copyright Agent to determine without unreasonable effort that the IP has been infringed;
Bezeichnung des IP angeblich verletzt wurde, einschließlich (i) eine vollständige Beschreibung und Erklärung der Art der IP, (ii) Nachweis, dass Sie die IP in der jeweiligen Rechtsordnung zu besitzen, einschließlich Kopien relevanter Patente, Registrierungen, Zulassungen oder andere Belege, von Ihrem Eigentum, und (iii) ein, die ausreichend für unsere Ausgewiesene Urheberrechtsbeauftragten ohne unverhältnismäßigen Aufwand, dass die IP verletzt worden zu bestimmen;
ParaCrawl v7.1

Street names in the area, including Claflin Road, Claflin Path, and University Road, are the only remaining evidence of University ownership in this area.
Straßennamen in der Umgebung, einschließlich Claflin Straße, Claflin Pfad, und University Road, in diesem Bereich ist der einzige verbleibende Beweis Universität Eigentum.
ParaCrawl v7.1

The Charter shall, upon the request of the Service Provider, supply the Service Provider with the evidence of ownership or possession of the Listing or a proof of having the right and authorization to rent such Listing and that all licenses and authorization in respect of the Listing have been orderly received.
Der Charter muss, auf Anfrage des Dienstleisters, Eigentumsnachweise oder Nachweise über den Besitz des Listings für den Dienstleister bereitstellen, oder Beweise über den Besitz des Rechtes und der Ermächtigung für die Miete des Listings, sowie Beweise, dass alle Lizenzen und Ermächtigungen in Bezug auf das Listing ordnungsgemäß empfangen wurden.
ParaCrawl v7.1

Any attempt to claim accounts is futile unless you have 100% reliable and verifiable evidence of your ownership.
Jeder Versuch einen Account für sich zu beanspruchen ist vergeblich, es sei denn es gibt 100% zuverlässige und nachweisbare Beweise für den Besitz.
ParaCrawl v7.1

The safe custody receipt as evidence of share ownership for the purpose of participation in the Annual General Meeting must refer to the aforementioned record date by the end of 13 April 2018, midnight CEST (Vienna time).
Die Depotbestätigung als Nachweis des Anteilsbesitzes zur Teilnahme an der Hauptversammlung muss sich auf das Ende des Nachweisstichtages 13. April 2018, 24:00 Uhr, MESZ, Wiener Zeit) beziehen.
ParaCrawl v7.1

The safe custody receipt as evidence of share ownership for the purpose of participation in the Annual General Meeting must refer to the aforementioned record date of 12 April 2015.
Die Depotbestätigung als Nachweis des Anteilsbesitzes zur Teilnahme an der Hauptversammlung muss sich auf den oben genannten Nachweisstichtag 12. April 2015 beziehen. Depotbestätigungen werden in deutscher oder in englischer Sprache entgegen genommen.
ParaCrawl v7.1

Admission tickets to the Annual General Meeting will be sent out to shareholders who register on time and provide evidence of share ownership. For organisational reasons, the admission ticket shall be used as identification for the purpose of participating in the Annual General Meeting and exercising the right to vote. However, presentation of the admission ticket is not a prerequisite for participating in the Annual General Meeting or exercising the right to vote. To ensure tickets are received on time, we would ask shareholders to register and submit evidence of share ownership as early as possible.
Nach fristgerechtem Eingang der Anmeldung und des Nachweises des Anteilsbesitzes werden den Aktionären Eintrittskarten für die Hauptversammlung übersandt, die ihnen aus organisatorischen Gründen als Ausweis für die Teilnahme an der Hauptversammlung und die Ausübung des Stimmrechts dienen, wobei die Vorlage der Eintrittskarte keine Voraussetzung für die Teilnahme an der Hauptversammlung oder die Ausübung des Stimmrechts ist. Um den rechtzeitigen Erhalt der Eintrittskarten sicherzustellen, bitten wir die Aktionäre, frühzeitig für die Übersendung der Anmeldung und des Nachweises ihres Anteilsbesitzes Sorge zu tragen.
ParaCrawl v7.1