Translation of "Evidence proof" in German

You're gonna need bullet-proof evidence, and you don't have it.
Sie brauchen kugelsichere Beweise und die haben Sie nicht.
OpenSubtitles v2018

Everything must bow before the implacable and abrupt evidence of proof.
Alles muss nachgeben... vor der unbarmherzigen und unerbittlichen Last der Beweise.
OpenSubtitles v2018

This inquiry isn't about evidence and proof.
Bei dieser Verhandlung geht es nicht um Beweise.
OpenSubtitles v2018

Absence of evidence is not proof of innocence.
Das Fehlen von Beweisen ist kein Beweis der Unschuld.
OpenSubtitles v2018

Look, there's no evidence, no proof.
Sieh, es gibt keinerlei Beweise.
OpenSubtitles v2018

I got some evidence, but no proof.
Ich habe Indizien, aber keinen Beweis.
OpenSubtitles v2018

Is there any evidence and solid proof for that?
Gibt es irgendwelche sichtbaren und greifbaren Beweise dafür?
ParaCrawl v7.1

Throughout the play, there is no evidence or proof of Desdemona's infidelity.
Während des Spiels gibt es keine Beweise oder Beweise für Desdemonas Untreue.
ParaCrawl v7.1

Maybe if you had some sort of evidence, proof to back up your story things might be different.
Wenn du irgendwelche Beweise hättest, die deine Story untermauern, wäre es was anderes.
OpenSubtitles v2018

There is no clinical evidence to proof that skins tags can be contagious.
Es gibt keinen klinischen Beweis, Beweis, die Skins Tags werden können ansteckend.
ParaCrawl v7.1

Be sure to forward us any evidence or proof of infringement so that we may better serve you.
Schicken Sie uns jeden Beweis oder Nachweis der Verletzung, damit wir Ihnen besser helfen können.
ParaCrawl v7.1

Every Member State shall, in the case of Member State nationals whose evidence of formal qualifications as a midwife satisfies all the minimum training requirements laid down in Article 40 but, by virtue of Article 41, is not recognised unless it is accompanied by a certificate of professional practice referred to in Article 41(2), recognise as sufficient proof evidence of formal qualifications issued by those Member States before the reference date referred to in Annex V, point 5.5.2, accompanied by a certificate stating that those nationals have been effectively and lawfully engaged in the activities in question for at least two consecutive years during the five years preceding the award of the certificate.
Jeder Mitgliedstaat erkennt bei Staatsangehörigen von Mitgliedstaaten, deren Ausbildungsnachweise den in Artikel 40 gestellten Mindestanforderungen an die Ausbildung entsprechen, jedoch gemäß Artikel 41 nur anerkannt werden müssen, wenn gleichzeitig die in Artikel 41 Absatz 2 genannte Bescheinigung über die Berufspraxis vorgelegt wird, die von diesen Mitgliedstaaten vor dem in Anhang V Nummer 5.5.2. aufgeführten Stichtag ausgestellten Ausbildungsnachweise der Hebamme als ausreichenden Nachweis an, wenn ihnen eine Bescheinigung darüber beigefügt ist, dass die betreffende Person in den letzten fünf Jahren vor Ausstellung der Bescheinigung mindestens zwei Jahre ohne Unterbrechung tatsächlich und rechtmäßig den Beruf der Hebamme ausgeübt hat.
DGT v2019

The transport document shall be prima facie evidence, save proof to the contrary, of the conclusion and content of the contract of carriage and of the taking over of the goods by the carrier.
Die Frachturkunde dient bis zum Beweis des Gegenteils als Nachweis für den Abschluss und den Inhalt des Frachtvertrags sowie für die Übernahme der Güter durch den Frachtführer.
DGT v2019

My British Conservative colleagues and I are unable to support the Fava report because we believe that the report is heavy on allegations and short on new evidence or proof.
Meine Kolleginnen und Kollegen und ich von den britischen Konservativen fühlen uns außerstande, dem Bericht Fava unsere Unterstützung zu geben, weil der Bericht unserer Ansicht nach überwiegend auf Mutmaßungen und weniger auf neuen Anhaltspunkten oder Beweisen beruht.
Europarl v8

However, in the case of private vehicles registered in a Member State where the issue of standard registration plates is not conditional upon compliance with the general conditions of taxation in force on the domestic market, users shall be required to produce any appropriate evidence as proof of payment of consumption taxes.
Bei Personenfahrzeugen mit amtlicher Zulassung in einem Mitgliedstaat, in dem die Ausgabe der gewöhnlichen amtlichen Kennzeichen nicht an die Erfuellung der allgemeinen Besteuerungsbedingungen des Binnenmarktes gebunden ist, hat der Benutzer den Nachweis über die Entrichtung der Verbrauchsteuern und -abgaben auf geeignete Weise zu erbringen.
JRC-Acquis v3.0

Aside from the basic principles which each Member State must respect as a matter of solidarity (and which it is for "European common sense" to judge), the minimum common standard could be found as regards a reasonable deadline (with due exceptions) for the submission of evidence or proof, always bearing in mind the particularly vulnerable and uncertain position which the victim is likely to be in, and the need to avoid secondary victimisation.
Abgesehen von den Grundprinzipien, deren Entwicklung jedem Mitgliedstaat im Rahmen der Solidarität obliegt (und die nach dem europäischen "common sense" zu beurteilen sind), kann die gemeinsame Mindestnorm im Sinne einer vernünftigen Frist (mit begründeten Ausnahmen) für die Vorlage der Indizien oder Beweise festgelegt werden, wobei die besonders empfindliche und unsichere Lage beachtet werden muss, in der sich das Opfer normalerweise befindet, und verhindert werden muss, dass eine Sekundärviktimisierung entsteht.
TildeMODEL v2018

It was based on an incorrect classification of the events of 19 December 2010, and not sustained by evidence, proof or testimonies of witnesses.
Sie stützte sich auf eine falsche Bewertung der Ereignisse vom 19. Dezember 2010, die weder durch Beweise noch durch Zeugenaussagen gedeckt war.
DGT v2019

The evidence for the “proof of concept” and the kinetics of the product to obtain the intended regeneration, repairing or replacement shall be provided.
Der Nachweis des Wirkprinzips und der Kinetik des Arzneimittels zur Erzielung der bezweckten Regeneration, Wiederherstellung oder Ersetzung ist zu erbringen.
DGT v2019

There is a need to facilitate individuals who wish to assert their right to equal pay or equal treatment by easing the difficulties of evidence gathering and proof which can often frustrate reasonable claims".
In den Fällen, in denen es um das Recht auf gleiches Entgelt und auf Gleichbehandlung geht, müssen die Schwierigkeiten bei der Sammlung von Indizien und Beweisen, die berechtigte Ansprüche häufig untergraben, ausgeräumt werden.
TildeMODEL v2018