Translation of "Examine evidence" in German

The relevant department may commission one of its members to examine the evidence adduced.
Die befasste Dienststelle kann eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der Beweisaufnahme beauftragen.
DGT v2019

You always taught me to examine the evidence without any preconceived bias.
Sie haben mich stets gelehrt, die Beweise ohne Vorurteile zu untersuchen.
OpenSubtitles v2018

I think if you examine this evidence, you could safely make a finding.
Wenn Sie diese Beweise untersuchen, kommen Sie sicher zu einem Entschluss.
OpenSubtitles v2018

I've got technicians to examine evidence... but you've got that other thing.
Ich habe Techniker, die Beweise untersuchen, aber Sie haben dieses Etwas.
OpenSubtitles v2018

Now I must insist that you let me examine the evidence.
Ich muss darauf bestehen, dass du mich die Beweise prüfen lässt.
OpenSubtitles v2018

Council has sent me to examine that evidence.
Man schickt mich, um die Beweise zu prüfen.
OpenSubtitles v2018

These scoffing hypocrites won't examine the evidence.
Diese spottenden Heuchler wollen die Beweise nicht prüfen.
ParaCrawl v7.1

The Division may commission one of its members to examine the evidence adduced.
Die Abteilung kann auch eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der Beweisaufnahme beauftragen.
ParaCrawl v7.1

Immerse yourself in the battle experience and examine archaeological evidence from the site.
Vertiefen Sie sich in die Schlacht und untersuchen Sie archäologische Überreste dieser Stätte.
ParaCrawl v7.1

These scoffers will not examine the evidence.
Diese Spötter wollen die Beweise nicht prüfen.
ParaCrawl v7.1

We shall now examine this evidence.
Wir werden diese Beweise nun untersuchen.
ParaCrawl v7.1

The relevant department of the Office may commission one of its members to examine the evidence adduced.
Die befasste Dienststelle des Amtes kann eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der Beweisaufnahme beauftragen.
TildeMODEL v2018

Finally, it will examine circumstantial evidence submitted by both the Slovak authorities and the beneficiary.
Schließlich prüft die Kommission auch die von den slowakischen Behörden und vom Empfänger vorgelegten indirekten Belege.
DGT v2019

The Commission is therefore under a duty to examine all the evidence and legal arguments adduced by them.
Deshalb hat die Kommission alle von ihr vorgetragenen Gesichtspunkte tatsächlicher oder rechtlicher Art zu prüfen.
EUbookshop v2

I strongly encourage you to examine all the evidence before making a decision.
Ich möchte dich stark ermutigen, all die Beweise zu untersuchen, bevor du dich entscheidest.
ParaCrawl v7.1

Lets us now examine if evidence satisfying these 3 criteria does indeed exist.
Laßt uns nun untersuchen, ob Beweise, die diese drei Kriterien erfüllen, tatsächlich existieren.
ParaCrawl v7.1

It is up to world leaders to examine the evidence and make smart choices.
Es ist an den Regierungen, die vorliegenden Erkenntnisse zu prüfen und intelligente Entscheidungen zu treffen.
ParaCrawl v7.1

However, under a European arrest warrant, a British court now has no right to examine prima facie evidence in order to satisfy itself that extradition is justified, and no power to prevent it.
Jedoch hat ein britisches Gericht im Fall eines europäischen Haftbefehls weder das Recht, Prima-Facie-Beweise zu untersuchen, um zu dem Schluss zu kommen, dass die Ausweisung gerechtfertigt ist, noch die Befugnisse, diese zu verhindern.
Europarl v8

Before taking such measures the Commission shall examine the evidence and may request an opinion from the Authority.
Bevor die Kommission solche Maßnahmen trifft, prüft sie die Sachlage und ersucht gegebenenfalls die Behörde um ein Gutachten.
TildeMODEL v2018