Translation of "Exceed over" in German

Such leave may not exceed three days over the entire period of secondment.
Diese Dienstbefreiung darf während der gesamten Dauer der Abordnung drei Tage nicht überschreiten.
DGT v2019

Even progressive casino games with top prizes that exceed over $1 000 000.00.
Selbst progressive Casino-Spiele mit Top-Preise, die über $ 1 000 000.00 übersteigen.
ParaCrawl v7.1

The total period of such leave shall not exceed nine months over the official's entire career.
Die Gesamtdauer eines solchen Urlaubs darf während der gesamten Laufbahn eines Beamten neun Monate nicht überschreiten.
TildeMODEL v2018

The edge camber shall not exceed 6 mm over a length of 2 metres.
Die Abweichung von der Geradheit darf 6 mm auf einer Länge von 2 m nicht übersteigen.
EUbookshop v2

The edge camber shall not exceed 6 mm over a length of 2 m.
Die Abweichung von der Geradheit der Längskanten darf höchstens 6 mm auf 2 m Länge betragen.
EUbookshop v2

Oiltanking Amsterdam therefore expects to exceed its capacity over the next years to well over 1.6 million cbm.
Oiltanking Amsterdam erwartet daher für die nächsten Jahre eine Kapazitätserweiterung auf deutlich über 1,6 Mio cbm.
ParaCrawl v7.1

The inclination should not exceed 1.27 cm over a distance of 2.44 m.
Auf einer Strecke von 2,44 m sollte die Neigung nicht größer als 1,27 cm sein.
ParaCrawl v7.1

Albatrosses can reach and exceed wingspans of over 340 cm and thereby they beat every other living kind of bird.
Albatrosse können Flügelspannweiten von über 340 cm erreichen und übertreffen damit jede andere lebende Vogelart.
ParaCrawl v7.1

However, because of the above-mentioned clause in Article 11 of DL 269/2003 limiting the benefits, the actual tax concession could not exceed €11,7 million over the three-year period.
Wegen der in Artikel 11 des Gesetzesdekrets DL 269/2003 vorgesehenen und vorstehend erläuterten Begrenzungsklausel für die Steuererleichterung könnte sich der Vorteil jedoch nur auf maximal 11,7 Millionen Euro im gesamten Dreijahreszeitraum belaufen.
DGT v2019

The total period of such leave shall not exceed nine months over the member of temporary staff's entire career.
Die Gesamtdauer eines solchen Urlaubs darf während der gesamten Laufbahn seines Bediensteten auf Zeit neun Monate nicht überschreiten.
DGT v2019

Where such entitlement to authorisation is exercised to care for a seriously ill or disabled spouse, relative in the ascending line, relative in the descending line, brother or sister, or to take part in further training, the total of all such periods shall not exceed five years over the member of temporary staff's career.
Wird ein solcher Anspruch auf Teilzeitbeschäftigung geltend gemacht zur Betreuung des Ehegatten, eines Verwandten in aufsteigender oder absteigender gerader Linie, eines Bruders oder einer Schwester, wenn diese Person schwer krank oder behindert ist, oder zur Weiterbildung, so ist die Gesamtdauer der Teilzeitbeschäftigung während der gesamten Laufbahn des Bediensteten auf Zeit auf fünf Jahre begrenzt.
DGT v2019

The total de minimis aid granted to any one enterprise shall not exceed EUR 3000 over any period of three years.
Die einem Unternehmen nach der De-minimis-Regelung gewährte Beihilfe darf insgesamt 3000 EUR bezogen auf einen Zeitraum von drei Jahren nicht übersteigen.
DGT v2019

For the purpose of type-approval, the manufacturer shall demonstrate to the Technical Service that for engine systems that require a reagent, any emission of ammonia does not exceed, over the applicable emissions test cycle, a mean value of 25 ppm.
Für die Typgenehmigung muss der Hersteller dem technischen Dienst nachweisen, dass die Ammoniakemission von Motorsystemen, die ein Reagens erfordern, im jeweils vorgeschriebenen Emissionsprüfzyklus einen Mittelwert von 25 ppm nicht überschreitet.
DGT v2019

The annual base rate for the Community financial contribution shall not exceed 20 % over the duration of the sixth framework programme.
Der jährliche Richtsatz für den Finanzbeitrag der Gemeinschaft beträgt für die gesamte Laufzeit des Sechsten Rahmenprogramms höchstens 20 %.
JRC-Acquis v3.0

In particular, the study carried out by the EC shows that the potential benefits from SEPA in payments markets alone could exceed €123 billion over the next six years, and a further €238 billion if SEPA can be used as a platform for electronic invoicing.
Insbesondere die von der Kommission durchgeführte Studie zeigt, dass sich die potenziellen Vorteile von SEPA allein an den Zahlungsmärkten in den nächsten sechs Jahren auf über 123 Mrd € belaufen könnten, weitere Einsparungen in Höhe von 238 Mrd € wären möglich, wenn SEPA als Plattform für die elektronische Rechnungsstellung genutzt werden kann.
TildeMODEL v2018

However, the International Panel on Climate Change's report on the issue concludes that, based on existing experience, the fraction of CO2 retained in well-selected and managed storage sites is very likely to exceed 99% over 100 years.
Allerdings gelangt der Zwischenstaatliche Ausschuss für Klimaänderungen in seinem diesbezüglichen Bericht gestützt auf die bisherigen Erfahrungen zu dem Schluss, dass in einem gut gewählten und ordnungsgemäß betriebenen geologischen Speicher der Anteil des nach einem Zeitraum von 100 Jahren verbleibenden CO2 wohl über 99% liegt.
TildeMODEL v2018

The ground clearance with respect to the underside of the RUP, even when the vehicle is unladen, must not exceed 550 mm over its entire width.
Der Abstand der Unterkante des hinteren Unterfahrschutzes vom Boden darf auch bei unbeladenem Fahrzeug über seine gesamte Breite 550 mm nicht überschreiten.
DGT v2019