Translation of "Exchange for payment" in German

If the customer needs it, appropriate function modules can then be activated in exchange for payment.
Bei Bedarf des Kunden können entsprechende Funktionsmodule dann gegen Bezahlung freigeschaltet werden.
EuroPat v2

In the case of digital content which is not supplied in exchange for the payment of a price, no restitution will be made.
Bei digitalen Inhalten, die nicht gegen Zahlung eines Preises bereitgestellt wurden, erfolgt keine Rückabwicklung.
TildeMODEL v2018

Doing your lifework as a permanent occupation or a regular activity performed in exchange for payment.
Das Tun Ihres lifework als dauerhafte Besetzung oder regelmäßige Tätigkeit führte gegen Zahlung durch.
ParaCrawl v7.1

Subscription models can also work, with the reader only receiving premium content in exchange for payment.
Doch auch Abo-Modelle können funktionieren, bei denen der Leser generell Premium-Content nur gegen Bezahlung erhält.
ParaCrawl v7.1

An entity may sell a financial asset to a transferee and enter into a total return swap with the transferee, whereby all of the interest payment cash flows from the underlying asset are remitted to the entity in exchange for a fixed payment or variable rate payment and any increases or declines in the fair value of the underlying asset are absorbed by the entity.
Ein Unternehmen kann einen finanziellen Vermögenswert an einen Empfänger verkaufen und mit diesem einen Total Return-Swap vereinbaren, bei dem sämtliche Zinszahlungsströme aus dem zugrunde liegenden Vermögenswert im Austausch gegen eine feste Zahlung oder eine variable Ratenzahlung an das Unternehmen zurückfließen und alle Erhöhungen oder Kürzungen des beizulegenden Zeitwerts des zugrunde liegenden Vermögenswertes vom Unternehmen übernommen werden.
DGT v2019

To add insult to injury, the recent revelations about members of this House who agreed to amend or write legislation in exchange for payment further erode the credibility of this Parliament, particularly in its efforts to fight fraud and corruption.
Um dem Ganzen dann die Krone aufzusetzen, haben die jüngsten Enthüllungen über Mitglieder dieses Hauses, die sich bereit erklärt haben, gegen Bezahlung Gesetze zu ändern oder zu verfassen, die Glaubwürdigkeit dieses Parlaments, insbesondere was seine Bemühungen angeht, Betrug und Korruption zu bekämpfen, nur noch weiter untergraben.
Europarl v8

In 782, a major invasion, led by the Abbasid heir apparent, the future Harun al-Rashid (r. 786–809), resulted in a humiliating settlement for Byzantium, which was forced to sue for a truce in exchange for an annual payment of 160,000 gold "nomismata".
Im Jahr 782 endete ein größerer Kriegszug, der vom abbasidischen Erben Harun al-Rashid (regierte 786–809) angeführt wurde, in einem demütigen Frieden für Byzanz, das sich gezwungen sah im Austausch für einen jährlichen Tribut von 160.000 Gold-"Nomismata" um Frieden zu bitten.
Wikipedia v1.0

Considering the need to balance legitimate interests of consumers and suppliers, where the digital content provided over a period of time in exchange for a payment of a price, gives rise to the right to terminate, the consumer should be entitled to terminate only the part of the contract which corresponds to the time when the digital content was not in conformity with the contract.
In notwendiger Abwägung der legitimen Interessen von Verbrauchern und Anbietern sollte der Verbraucher in dem Fall, dass die gegen Zahlung eines Preises über einen bestimmten Zeitraum bereitgestellten digitalen Inhalte das Recht auf Beendigung des Vertrags begründen, nur den Teil des Vertrags beenden können, der dem Zeitraum entspricht, in dem die digitalen Inhalte vertragswidrig waren.
TildeMODEL v2018

In particular, features, announcements or promotions that are disseminated in exchange for a payment or other reciprocal arrangement should be clearly recognisable as such by the consumer;
Insbesondere müssten nähere Einzelheiten zur Beschaffenheit der Sache, Darstellungen in Anzeigen und Angebote, auf die gegen Entgelt oder im Wege anderer Abmachungen zugegriffen werden kann, als solche unmissverständlich vom Verbraucher zu erkennen sein;
TildeMODEL v2018

This Article does not apply to contracts for the supply of digital content where the digital content is not supplied in exchange for the payment of a price.
Dieser Artikel gilt nicht für Verträge über die Bereitstellung digitaler Inhalte, wenn die digitalen Inhalte nicht gegen Zahlung eines Preises bereitgestellt werden.
TildeMODEL v2018

Where the digital content is supplied in exchange for a payment of a price, the consumer remains liable to pay the part of the price for the digital content supplied corresponding to the period of time before the termination becomes effective.
Wurden die digitalen Inhalte gegen Zahlung eines Preises bereitgestellt, bleibt der Verbraucher für den Teil des Preises zahlungspflichtig, für den digitale Inhalte bis zum Eintritt der Wirksamkeit der Vertragsbeendigung bereitgestellt wurden.
TildeMODEL v2018

This allows the network operators to remotely and at short notice reduce the consumption of those customers in exchange for the payment of a fee.
Dadurch knnen die Netzbetreiber den Verbrauch dieser Kunden gegen die Zahlung einer Gebhr aus der Ferne kurzfristig reduzieren.
TildeMODEL v2018