Translation of "Exclusivity period" in German

However, I also support the ten-year data exclusivity period for the present 15 Member States.
Ich unterstütze aber auch die zehnjährige Verwertungssperre für die derzeitigen 15 Mitgliedstaaten.
Europarl v8

One of these incentives is market exclusivity for a period of 10 years.
Alleinvertriebsrechte für einen Zeitraum von zehn Jahren sind einer dieser Anreize.
Europarl v8

The parties have agreed on a three months exclusivity period to negotiate the definitive transaction documentation.
Die Parteien haben sich auf eine Exklusivitätsfrist von drei Monaten zur Verhandlung der endgültigen Transaktionsdokumente geeinigt.
ParaCrawl v7.1

I can see that it is necessary for the health of the western European pharmaceutical industry for us to go for the ten-year data exclusivity period, but we need to be fair to the accession states and, above all, we need to be transparent about the arrangements that we reach with them.
Mir ist klar, dass eine zehnjährige Verwertungssperre für das Wohlergehen der westeuropäischen Pharmaindustrie notwendig ist, aber wir müssen uns gegenüber den Beitrittsländern fair verhalten, und vor allem müssen wir darauf achten, dass unsere Abmachungen mit ihnen transparent sind.
Europarl v8

This is due mainly to the widened scope of the centralised procedure, new support available to companies considering applications for limited markets and/or for regional diseases and more generic applications expected as the data exclusivity period expires for centralised veterinary authorisations;
Die Agentur geht davon aus, dass die Zahl der Anträge auf Genehmigung für das Inverkehrbringen steigt - in der Hauptsache infolge der erweiterten Anwendung des zentralisierten Verfahrens, zusätzlicher Unterstützung für Unternehmen, die beabsichtigen, Zulassungen für Arzneimittel mit begrenzten Märkte und/oder gegen regional verbreitete Krankheiten zu beantragen, und der erwarteten steigenden Zahl von Zulassungsanträgen für Generika mit dem Auslaufen der Ausschließlichkeitsfrist für Tierarzneimittel, für die eine zentrale Zulassung erteilt wurde.
ELRC_2682 v1

This is due mainly to the widened scope of the centralised procedure, new support available to companies considering applications for limited markets and/ or for regional diseases and more generic applications expected as the data exclusivity period expires for centralised veterinary authorisations;
Die Agentur geht davon aus, dass die Zahl der Anträge auf Genehmigung für das Inverkehrbringen steigt – in der Hauptsache infolge der erweiterten Anwendung des zentralisierten Verfahrens, zusätzlicher Unterstützung für Unternehmen, die beabsichtigen, Zulassungen für Arzneimittel mit begrenzten Märkte und/oder gegen regional verbreitete Krankheiten zu beantragen, und der erwarteten steigenden Zahl von Zulassungsanträgen für Generika mit dem Auslaufen der Ausschließlichkeitsfrist für Tierarzneimittel, für die eine zentrale Zulassung erteilt wurde.
EMEA v3

However, the extension of the exclusivity period to new significant therapeutic indications and non-food producing species can not be accepted, as this would be counterproductive to the aim of the provision, namely provide an incentive for products for an extended number of minor food producing species, which are at the core of the problem with availability of veterinary medicines:
Die Erweiterung der Ausschließlichkeitsfrist auf wichtige neue Anwendungsgebiete und nicht zur Lebensmittelerzeugung genutzte Tierarten kann jedoch nicht akzeptiert werden, da dies eher kontraproduktiv in Bezug auf das mit dieser Bestimmung verfolgte Ziel wäre, nämlich einen Anreiz dafür zu schaffen, Tierarzneimittel für eine große Zahl kleinerer zur Lebensmittelerzeugung genutzter Tierarten genehmigen zu lassen, was das Kernproblem bei der Verfügbarkeit von Tierarzneimitteln darstellt:
TildeMODEL v2018

For the generic pharmaceutical sector, the new rules introduce the possibility for companies to perform tests to support generic medicine authorisation in Europe and to obtain a marketing authorisation before the end of the data exclusivity period.
Für die Hersteller von Generika wird es möglich, die für eine Genehmigung von Generika in Europa erforderlichen Versuche durchzuführen und noch vor Ablauf der Ausschließlichkeitsfrist eine Genehmigung für das Inverkehrbringen zu erhalten.
TildeMODEL v2018

The contract implied the construction of the network and the provision of services in exclusivity for a period of five years.
Der Auftrag beinhaltete den Bau des Netzes und das Exklusivrecht für die Bereitstellung von Diensten für einen Zeitraum von fünf Jahren.
TildeMODEL v2018

Should the invention resulting from the investment benefit from any form of exclusivity granted to the parties under rules specific to the protection of intellectual property rights, the recoupment period for such an investment will generally be unlikely to exceed the exclusivity period established under those rules.
Sollte für die sich aus der Investition ergebende Erfindung irgendeine Form von Exklusivität gelten, die den Parteien nach Vorschriften zum Schutz der Rechte des geistigen Eigentums gewährt wird, so wird der Amortisierungszeitraum für diese Investition im Allgemeinen nicht über den Exklusivitätszeitraum nach diesen Vorschriften hinausgehen.
TildeMODEL v2018

Applicants for a marketing authorisation for a generic medicinal product may carry out the tests necessary for submitting the file before the end of the exclusivity period without this being regarded as an infringement of the rules on the protection of industrial and commercial property (Article 10(4)).
Wer eine Genehmigung für das Inverkehrbringen eines Generikums beantragt, kann vor Ablauf der Ausschließlichkeitsfrist die für die Antragstellung notwendigen Versuche vornehmen, ohne damit gegen die Bestimmungen zum Schutz des gewerblichen und kommerziellen Eigentums zu verstoßen (Artikel 10 Absatz 4).
TildeMODEL v2018

On the basis of a sample of medicines that faced loss of exclusivity in the period 2000 to 2007 in 17 Member States, the inquiry found that citizens waited more than seven months after patent expiry for cheaper generic medicines, costing them 20% in extra spending.
Auf der Basis einer Stichprobe von Arzneimitteln, für die der Exklusivitätszeitraum zwischen 2000 und 2007 in 17 Mitgliedstaaten abläuft, wurde festgestellt, dass die Bürger nach Ablauf des Patentschutzes über sieben Monate auf billigere Generika waren müssen, was für sie Zusatzausgaben von 20 % bedeutet.
TildeMODEL v2018

For the sample of medicines facing loss of exclusivity in the period 2000 to 2007, the average time to enter aer loss of exclusivity was almost eight months (on a weighted-average basis) and still around four months for the most valuable medicines.
Bei der ausgewählten Stichprobe der Arzneimittel, die ihre Exklusivität im Zeitraum 2000 bis 2007 verloren, betrug die Zeitspanne ab dem Verlust der Exklusivität bis zur Markteinführung der entsprechenden Generika nahezu acht Monate (gewichteter Durchschnitt) und bei den ertragsstärksten Arzneimitteln immer noch etwa vier Monate.
EUbookshop v2

II — Sector developments exclusivity in the period 2000–07, the average time to enter after loss of exclusivity was about seven months on a weighted average basis, and still around four months for the most valuable medicines.
Für eine Stichprobe der untersuchten Arzneimittel mit Patentablauf im Zeitraum 2000 bis 2007 betrug die durchschnittliche Dauer bis zum Markteintritt nach Ablauf der Exklusivitätsphase im gewogenen Durchschnitt etwa sieben Monate und für die Arzneimittel mit den höchsten Umsätzen etwa vier Monate.
EUbookshop v2

On average, price levels for medicines (originator and generic together) in the sample facing loss of exclusivity in the period 2000–07 fell by nearly 20 % one year after the first generic entry, and by about 25 % after two years.
Die Preise für Arzneimittel (Originalpräparate und Generika) der Stichprobe, deren Patentschutz im Zeitraum 2000 bis 2007 auslief, sanken im Durchschnitt um fast 20 % im Folgejahr des ersten Markteintritts von Generika und um rund 25 % nach zwei Jahren.
EUbookshop v2

In addition, under the amendments to Article 5 point 10 of Directive 81/851/EEC introduced by Directive 90/676/EEC, biotechnology and other high technology medicinal products, which have followed the procedure under Directive 87/22/EEC, will benefit from a certain form of market exclusivity for a period of ten years running from the date of first authorization to market the product within the Community.
Gemäß den mit der Richtlinie 90/676/EWG eingeführten Abänderungen von Artikel 5 Absatz 10 der Richtlinie 81/851/EWG genießen Arzneimittel aus der Biotechnologie und andere technologisch hochwertige Arzneimittel, die unter Anwendung des in Richtlinie 87/22/EWG vorgesehenen Verfahrens zugelassen wurden, eine gewisse Form des kommerziellen Schutzes für die Dauer von zehn Jahren ab Erteilung der ersten Zulassung des Erzeugnisses innerhalb der Gemeinschaft.
EUbookshop v2

During the Exclusivity Period, each of Iron Creek and Polar Star agree (a) not to issue any debt, equity or equity-like securities other than in connection with previously granted options or derivative securities, or sell or dispose of any assets, and (b) consult with the other party prior to the issuance of any options to acquire Iron Creek Shares or Polar Star Shares, as applicable, or the entering into of any employment or other agreement that contains a "change of control" or similar provision that provides for a payment on a change of control of Iron Creek or Polar Star, as applicable.
Während der Dauer der Ausschließlichkeitsfrist erklären sich Iron Creek und Polar Star bereit, (a) keine Schuld- und Beteiligungstitel oder aktienähnliche Wertpapiere mit Ausnahme zuvor bewilligter Optionen und de rivativerWertpapiere auszugeben oder jegliche Vermögenswerte zu verkaufen oder zu veräußern und (b) die jeweils andere Partei gegebenenfalls vor der Ausgabe jeglicher Optionen zum Erwerb von Iron Creek- oder Polar Star-Aktien oder vor dem Abschluss eine s Arbeits vertrags oder eines anderen Vertrags, der eine Change of Control - oder vergleichbare Klausel umfasst, die im Falle eines Kontrollwechsels bei Iron Creek oder Polar Star eine Zahlung v orsieht, zu konsultieren.
ParaCrawl v7.1

The LOI provides for an exclusive dealing period (the "Exclusivity Period") commencing on acceptance of the LOI and ending on the date of closing of the Definitive Agreements, unless otherwise extended by the Parties.
Die LOI sieht einen exklusiven Verhandlungszeitraum ("Exklusivitätsfrist") vor, der mit der Annahme der LOI beginnt und mit Abschluss der definitiven Vereinbarungen endet, sofern die Vertragsparteien keine Verlängerung einplanen.
ParaCrawl v7.1

Based on these facts MOLOGEN has decided not to prolong the exclusivity period for the negotiations with ONCOLOGIE and to assess all potential strategic options moving forward.
Auf Grundlage dieser Fakten hat MOLOGEN beschlossen, die Exklusivitätsfrist für die Verhandlungen mit ONCOLOGIE nicht zu verlängern und alle möglichen strategischen Optionen zu prüfen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, for 24 months from the time you meet any party through the Site (the "Exclusivity Period"), you must use the 99designs Services as your exclusive method to request, make, and receive all payments for work directly or indirectly with that party or arising out of your relationship with that party (the "99designs Relationship").
Daher verpflichten Sie sich, nach einem Vertragsabschluss mit jeglicher Partei über die Website innerhalb der nächsten 24 Monate ("Exklusivitätsfrist") den Dienste als exklusive Methode zu nutzen, um jegliche Zahlungen für direkte oder indirekte Arbeitsaufträge mit der Partei oder solche, die sich aus der Beziehung mit der Partei ergeben ("99designs Beziehung") anzufragen, auszuführen und zu empfangen.
ParaCrawl v7.1

Each of Polar Star and Iron Creek has agree d that, during the Exclusivity Period, neither it, its affiliates nor any of their respective representatives, officers, directors, employees, advisors or agents will, directly or indirectly, make, solicit or initiate enquiries from, or the submission of proposals or offers from, any other person relating to any acquisition proposal.
Polar Star und Iron Creek haben vereinbart, dass weder sie noch ihre Tochtergesellschaften und ihre jeweiligen Repräsentanten, Board-Mitglieder, leitenden Angestellten, Beschäftigten, Berater oder Vertreter während der Dauer der Ausschließlichkeit s frist, direkt oder indirekt, Auskünfte oder die Unterbreitung von Vorschlägen bzw. Angeboten im Zusammenhang mit einer Übernahme von jedweden Personen anfordern oder einholen dürfen.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, during the exclusivity period our partner ONCOLOGIE presented us with new terms for the transaction that were much inferior to those previously negotiated.
Leider hat uns unser Partner ONCOLOGIE während der Exklusivitätsfrist neue Bedingungen für die Transaktion vorgelegt, die deutlich unter den zuvor ausgehandelten lagen.
ParaCrawl v7.1

Berlin, November 16th, 2018 - The biopharmaceutical company MOLOGEN AG announced that the three-month exclusivity period for further negotiations with the US biopharmaceutical company ONCOLOGIE regarding a global assignment of all intellectual property and other rights in MOLOGEN"s lead molecule, lefitolimod, has expired on November 15th, 2018.
Berlin, 16. November 2018 - Das biopharmazeutische Unternehmen MOLOGEN AG gab bekannt, dass die dreimonatige Exklusivitätsfrist für weitere Verhandlungen mit dem US-amerikanischen Biopharmaunternehmen ONCOLOGIE über eine weltweite Übertragung sämtlicher Rechte an geistigem Eigentum und aller anderen Rechte an MOLOGENs Hauptmolekül Lefitolimod am 15. November 2018 abgelaufen ist.
ParaCrawl v7.1

The parties have agreed to an exclusivity period until July 29th in order to negotiate and sign the M & L Agreement.
Die Vertragsparteien haben sich für die Verhandlungen und den Abschluss der M & L-Vereinbarung auf einen exklusiven Verhandlungszeitraum bis 29. Juli geeinigt.
ParaCrawl v7.1