Translation of "Exhausted from" in German

Yet the resources are apparently far from exhausted in many fields.
Dennoch werden die Mittel offenbar bei weitem nicht in allen Bereichen ausgeschöpft.
Europarl v8

Our repertoire of diplomatic protests has been far from exhausted.
Das Repertoire der diplomatischen Proteste ist längst noch nicht ausgeschöpft.
Europarl v8

I, too, believe that possibilities for trade have been far from exhausted.
Auch ich meine, dass der Handel noch lange nicht ausgeschöpft ist.
Europarl v8

And the daughter was exhausted from caring for her mother.
Und die Tochter war entkräftet durch die Pflege ihrer Mutter.
TED2013 v1.1

Both sides had been exhausted from the fighting.
Beide Seiten waren entkräftet von den Kampfhandlungen.
Wikipedia v1.0

We were totally exhausted from the five-hour trip.
Wir waren total erschöpft von der 5-stündigen Reise.
Tatoeba v2021-03-10

We were completely exhausted from the five-hour trip.
Wir waren total erschöpft von der 5-stündigen Reise.
Tatoeba v2021-03-10

He was exhausted from his long march.
Er war erschöpft von seinem langen Marsch.
Tatoeba v2021-03-10

Tom and Mary were exhausted from the long bus ride.
Tom und Maria waren von der langen Busfahrt erschöpft.
Tatoeba v2021-03-10

The potential for voluntary part-time working is far from exhausted in many countries.
Das Potential freiwillig gewählter Teilzeitarbeit ist in vielen Ländern noch längst nicht ausgeschöpft.
TildeMODEL v2018

The fishing quota allocated to the Member States concerned shall be deemed to be exhausted from 19 July 2011.
Die den betreffenden Mitgliedstaaten zugewiesene Fangquote gilt ab 19. Juli 2011 als ausgeschöpft.
DGT v2019

The fishing quota allocated to the Member States concerned shall be deemed to be exhausted from 24 April 2012.
Die den betreffenden Mitgliedstaaten zugewiesene Fangquote gilt ab 24. April 2012 als ausgeschöpft.
DGT v2019

You gotta be exhausted from all those night hours you been putting in.
Du musst doch von all den Überstunden vollkommen fertig sein.
OpenSubtitles v2018

I'd have thought you'd be exhausted from so much lying.
Ich hätte gedacht, du seist erschöpft von so vielen Lügen.
OpenSubtitles v2018

I'm exhausted from caring for the Princess and beyond place of sentiment.
Ich bin erschöpft davon, mich um die Prinzessin zu kümmern.
OpenSubtitles v2018

That's OK, I bet you're still exhausted from the sauna.
Lass mal, du bist bestimmt noch geschwächt von der Sauna.
OpenSubtitles v2018

If you don't mind my saying, these teams are exhausted from battle.
Falls ich etwas anmerken darf, diese Teams sind vom Kampf erschöpft.
OpenSubtitles v2018

I m exhausted, from happiness.
Ich bin total fertig, aber vor Glück.
OpenSubtitles v2018

You know, she was... just exhausted from being turned on.
Wisst ihr, sie war einfach erschöpft davon, angeturnt zu sein.
OpenSubtitles v2018

Clearly Dr. Blake is exhausted from her ordeal.
Dr. Blake ist sichtlich erschöpft von den Strapazen.
OpenSubtitles v2018

I'm exhausted from working overtime.
Ich bin wohl erschöpft wegen der vielen Überstunden.
OpenSubtitles v2018