Translation of "Existing commitments" in German

Existing commitments to supply and transit have to be honoured under all circumstances.
Bestehende Verpflichtungen zur Lieferung und zum Transit müssen unter allen Umstän­den erfüllt werden.
TildeMODEL v2018

Slight falls in production were tolerated as long as existing delivery commitments could be respected.
Geringfügige Produktionsrückgänge wurden toleriert, solange die bestehenden Lieferverpflichtungen eingehalten werden konnten.
EUbookshop v2

Many companies are thus establishing new models or restructuring their existing pension commitments.
Viele Unternehmen schaffen daher neue Modelle oder gestalten ihre bestehenden Versorgungszusagen um.
ParaCrawl v7.1

At the same time, existing commitments need to be respected, and also the European value added of the Community budget needs to be improved.
Gleichzeitig sind bestehende Verpflichtungen einzuhalten, und auch der europäische Mehrwert des Gemeinschaftshaushalts muß verbessert werden.
Europarl v8

The starting point of our approach is that the European Union must honour existing commitments.
Ausgangspunkt unserer Strategie ist der Gedanke, dass die Europäische Union die eingegangenen Verpflichtungen erfüllen muss.
Europarl v8

To what extent would the funds be additional to existing commitments?
In welchem Umfang würde es sich dabei um tatsächlich zusätzliche Finanzmittel zu bestehenden Verpflichtungen handeln?
Europarl v8

The Millennium Development Goals can be achieved if immediate steps are taken to implement existing commitments.
Die Ziele sind erreichbar, wenn die Maßnahmen zur Umsetzung der bestehenden Verpflichtungen sofort einsetzen.
MultiUN v1

This Regulation shall apply to operations financed from previous EDFs without prejudice to existing legal commitments.
Diese Verordnung gilt unbeschadet der bestehenden rechtlichen Verpflichtungen für im Rahmen vorangegangener EEF finanzierte Projekte.
DGT v2019

The possibility of restructuring certain existing commitments to accelerate disbursements and payments was also explored.
Überdies wurde die Möglichkeit der Umstrukturierung bestehender Mittelbindungen zwecks rascherer Abwicklung der Auszahlungen diskutiert.
TildeMODEL v2018

This will reinforce the existing political commitments of Member States.
Ist dies geschehen, wird er den bestehenden politischen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten mehr Nachdruck verleihen.
TildeMODEL v2018

Honouring our existing commitments is an incentive for these countries to continue their reforms.
Das Festhalten an bestehenden Zusagen ist ein Anreiz für diese Länder, ihre Reformen fortzusetzen.
TildeMODEL v2018

We do not need new promises, but should translate existing commitments into ambitious deliverables.
Wir brauchen keine neuen Zusagen, sondern wir müssen die bestehenden Zusagen in greifbare Ergebnisse umsetzen.
TildeMODEL v2018

An effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments.
Für eine wirksame Bewältigung der gegenwärtigen Wirtschaftskrise ist die fristgerechte Erfüllung der bestehenden Hilfezusagen erforderlich.
MultiUN v1

The Energy Council conclusions thereby essentially reflect existing commitments.
Die Schlußfolgerungen des Rates „Energie" beziehen sich dabei im wesentlichen auf bestehende Verpflichtungen.
EUbookshop v2