Translation of "Existing data" in German

Based on the existing data on clearance, no dose adjustment is recommended.
Basierend auf den vorliegenden Daten zur Clearance wird keine Dosisanpassung empfohlen.
ELRC_2682 v1

Any existing data is old and does not meet the current methodology requirements.
Sämtliche existierenden Daten sind alt und entsprechen nicht den gegenwärtigen methodologischen Anforderungen.
ELRC_2682 v1

The new institute should conduct an in-depth analysis of existing data sets from a gender perspective.
Das neue Institut sollte die vor­handenen Datensätze eingehend unter dem Gender-Aspekt untersuchen.
TildeMODEL v2018

The proposal for a Directive does not affect in any way the full respect of the existing data protection rules.
Der Richtlinienvorschlag beeinträchtigt in keiner Weise die vollständige Einhaltung der bestehenden Datenschutzregelungen.
TildeMODEL v2018

The additional data draw largely on existing administrative data sources in Member States.
Die zusätzlichen Daten stammen weitgehend aus vorhandenen Datenquellen der Verwaltungen in den Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

These options have been assessed on the basis of existing data and by using basic modelling tools.
Diese Optionen wurden anhand der vorliegenden Daten und grundlegender Modellierungsinstrumente geprüft.
TildeMODEL v2018

This exchange of information must be carried out in compliance with existing legislation on data protection.
Dieser Informationsaustausch muss indessen unter Beachtung der geltenden Datenschutzvorschriften erfolgen.
TildeMODEL v2018

As a matter of principle, existing data sources and information infrastructure will be given priority for these purposes.
Grundsätzlich werden bereits vorhandene Datenquellen und Informationsinfrastrukturen vorrangig eingesetzt.
TildeMODEL v2018

Where necessary, action will be taken to improve the quality of existing data.
Erforderlichenfalls werden Maßnahmen ergriffen, um die Qualität der vorhandenen Daten zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Organisations may make full use of existing data.
Die Organisationen können umfassend Gebrauch von vorhandenen Daten machen.
DGT v2019

The applicant shall discuss the quality of existing data and information.
Er erörtert auch die Qualität der vorliegenden Daten und Angaben.
DGT v2019

Any such amendments shall take into account the existing data collection practices in the Member States.
Alle diese Änderungen tragen den in den Mitgliedstaaten bestehenden Verfahren zur Datenerhebung Rechnung.
DGT v2019

From the existing price data, banking clearly requires attention.
Angesichts der vorliegenden Preisinformationen muss ganz klar dem Bankwesen mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden.
TildeMODEL v2018

The existing data protection requirements within each Member State will therefore apply.
Daher gelten die entsprechenden Datenschutzvorschriften jedes Mitgliedstaats.
TildeMODEL v2018

The existing limitation of data retention has been made more explicit.
Die bestehende Beschränkung der Vorratsdatenspeicherung wurde expliziter formuliert.
TildeMODEL v2018

They called for a flexible, pragmatic and user-driven application of the existing data specifications.
Sie forderten eine flexible, pragmatische und nutzerorientierte Anwendung für die bestehenden Datenspezifikationen.
TildeMODEL v2018

As far as possible, existing data will be exploited available from sources such as Eurostat and OECD.
So weit wie möglich werden Daten aus Quellen wie Eurostat und OECD genutzt.
TildeMODEL v2018

The additional data draw largely on existing administrative data sources in Member States .
Die zusätzlichen Daten stammen weitgehend aus vorhandenen Datenquellen der Verwaltungen in den Mitgliedstaaten .
ECB v1

However, it should be noted that the existing data are aggregated.
Es gilt jedoch zu beachten, daß die vorliegenden Daten aggregiert sind.
EUbookshop v2

If the answer is the former then the need to identify means of extending the existing agricultural data sources is strong.
Ist ersteres der Fall, wäre eine Ausweitung der bestehenden landwirtschaftlichen Daten gerechtfertigt.
EUbookshop v2