Translation of "Existing legislation" in German

Similarly, it is vital that the existing legislation is applied appropriately.
Außerdem ist es entscheidend, dass die bestehenden Gesetze richtig angewandt werden.
Europarl v8

The existing legislation must be stepped up because it is not sufficient.
Die bestehenden Rechtsvorschriften müssen verstärkt werden, da sie nicht ausreichen.
Europarl v8

The first thing we should be doing is to implement the existing legislation before creating any new rules.
Wir sollten zunächst das bestehende Recht umsetzen, bevor wir neue Regelungen schaffen.
Europarl v8

The new procedures will begin to apply to all existing legislation from day one.
Die neuen Verfahren werden vom ersten Tag an für alle bestehenden Rechtsvorschriften gelten.
Europarl v8

Hence, there is indeed a need for the existing legislation to undergo a stress test.
Daher müssen vorhandene Rechtsvorschriften tatsächlich einem Stresstest unterzogen werden.
Europarl v8

The general conclusion is that the existing legislation is adequate.
Der allgemeinen Schlußfolgerung zufolge ist die bestehende Gesetzgebung ausreichend.
Europarl v8

We are simply trying to implement the existing legislation and make it operational.
Wir versuchen einfach, die bestehenden Rechtsakte umzusetzen und sie anwendbar zu machen.
Europarl v8

As the rapporteur points out, existing legislation does not regulate all the issues to a sufficient degree.
Wie der Berichterstatter hervorhebt, regulieren die bestehenden Vorschriften nicht alle Probleme ausreichend.
Europarl v8

The basis of our work needs to be the existing legislation.
Die Grundlage unserer Arbeit müssen die geltenden Rechtsvorschriften sein.
Europarl v8

Article 171 should be used to enforce the implementation of existing legislation.
Artikel 171 kann angewandt werden, um die gegenwärtige Gesetzgebung auch umzusetzen.
Europarl v8

They are approximately twice as tough as the requirements contained in existing EU legislation.
Diese Forderungen sind etwa doppelt so streng wie die in den gegenwärtigen EU-Rechtsvorschriften.
Europarl v8

It is also very clear from the existing legislation where the responsibility lies.
Aus den bestehenden Rechtsvorschriften ergibt sich ganz klar, wo die Verantwortung liegt.
Europarl v8

On the one hand, we should make improvements by reducing and simplifying the existing legislation.
Einerseits müssen wir die bestehende Gesetzgebung durch Reduzierung und Vereinfachung verbessern.
Europarl v8

And therefore we have found ourselves hampered by the existing legislation.
Dabei haben wir festgestellt, dass uns die bestehenden Rechtsvorschriften im Wege stehen.
Europarl v8

On the contrary, existing legislation must also be checked for flaws.
Vielmehr müssen auch bestehende Rechtsvorschriften auf Schwachstellen überprüft werden.
Europarl v8

Firstly, to modernise the existing EU legislation on payments.
Erstens, die bestehenden EU-Rechtsvorschriften zu Zahlungen zu modernisieren.
Europarl v8

Existing Community legislation will be set out in a Treaty, which will make Europe easier to understand.
Das bestehende Gemeinschaftsrecht wird in einem Vertrag festgehalten und macht Europa leichter verständlich.
Europarl v8

The Commission should start revising the existing Community legislation with a view to its simplification.
Die Kommission sollte mit der Überprüfung der bestehenden Rechtsvorschriften beginnen und sie vereinfachen.
Europarl v8

You of course referred to existing legislation that needs to be applied.
Natürlich haben Sie auf bestehende Rechtsvorschriften verwiesen, die eingehalten werden müssen.
Europarl v8

The funding will be tested against existing environmental legislation.
Die Finanzierung wird unter Berücksichtigung der geltenden Umweltgesetze geprüft.
Europarl v8