Translation of "Existing provisions" in German

However, there is currently no accurate analysis of the implementation of existing legal provisions.
Derzeit gibt es noch keine präzise Analyse zur Umsetzung der bestehenden rechtlichen Regelungen.
Europarl v8

Nor does it mean a compilation of all the stringent existing national provisions.
Sie ist auch keine Zusammenfassung aller bestehenden stringenten einzelstaatlichen Bestimmungen.
Europarl v8

These measures should, of course, fully respect existing Treaty provisions.
Bei entsprechenden Maßnahmen sind selbstverständlich die Bestimmungen des EG-Vertrags in vollem Umfang einzuhalten.
Europarl v8

We have included both new and existing provisions in these regulations.
Wir haben darin neue und schon existierende Bestimmungen zusammengefasst.
Europarl v8

We say that we shall not extend the existing provisions.
Wir sagen, dass wir die bestehenden Vorschriften nicht erweitern wollen.
Europarl v8

Such rules should, in general, be based on existing provisions.
Diese Vorschriften müssen sich im Allgemeinen auf bereits bestehende Bestimmungen stützen.
JRC-Acquis v3.0

So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions.
Deshalb versucht man, mit zwischenstaatlichen Übereinkünften oder bestehenden Vertragsbestimmungen weiterzukommen.
News-Commentary v14

Where existing provisions are insufficient , new mechanisms need to be introduced .
Sind bestehende Bestimmungen unzureichend , so müssen neue Mechanismen eingeführt werden .
ECB v1

Some strengthening of the existing provisions is, however, necessary.
Dennoch ist eine gewisse Verschärfung der vorhandenen Rechtsvorschriften erforderlich.
TildeMODEL v2018

Traders are already subject to existing non-discrimination provisions under EU law.
Anbieter unterliegen bereits den geltenden EU-Rechtsvorschriften zur Nichtdiskriminierung.
TildeMODEL v2018

Article 3 deals with definitions which are not in the existing provisions at all.
Artikel 3 enthält Begriffsbestimmungen, die in bestehenden Bestimmungen noch nicht enthalten sind.
TildeMODEL v2018

Moreover, self-regulation could contravene existing legal provisions.
Darüber hinaus könne Selbstregulierung mit bereits bestehenden gesetzlichen Re­gelungen in Konflikt geraten.
TildeMODEL v2018

The existing provisions are also to be defined in the articles in a more effective and more readily comprehensible form.
Außerdem sollen die geltenden Bestimmungen sinnvoller und verständlicher in Artikel gefaßt werden.
TildeMODEL v2018

The Commission has established a network for these existing provisions, in the process promoting exchanges of experience and transnational cooperation projects.
Durch die Vernetzung bestehender Projekte wird der Erfahrungsaustausch und die länderübergreifende Zusammenarbeit gefördert.
TildeMODEL v2018

There are no existing provisions in the area of the proposal.
Es gibt keine einschlägigen Rechtsvorschriften im Anwendungsbereich des vorgeschlagenen Rechtsakts.
TildeMODEL v2018

However, this directive will not affect the existing provisions of Community law.
Die Richtlinie lässt jedoch die bestehenden Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts unberührt.
TildeMODEL v2018

The WTO should therefore make the existing treaty provisions more transparent by issuing them in a standardized form.
Die WTO sollte deshalb das bestehende Vertragswerk in einer standardisierten Form transparenter machen.
TildeMODEL v2018

The change regarding transposal is based on existing provisions in other Directives.
Die Änderung der Umsetzungsbestimmungen wurde in Anlehnung an die Bestimmungen anderer Richtlinien vorgenommen.
TildeMODEL v2018

The existing provisions for compensation to rail freight customers in the CIM Appendix to the COTIF7 do not provide effective incentives for quality.
Die bestehenden Entschädigungs­bestimmungen im CIM-Anhang zum COTIF7 bieten keine wirksamen Qualitätsanreize.
TildeMODEL v2018