Translation of "Expect" in German

European citizens expect the European Union to protect them and to offer them practical assistance.
Die europäischen Bürger erwarten von der Europäische Union Schutz und praktische Unterstützung.
Europarl v8

We cannot expect miracle cures to be found within the next three or four months.
Wir können keine Wunderheilungen innerhalb der nächsten drei oder vier Monate erwarten.
Europarl v8

However, I expect you to say it once.
Aber ich erwarte, dass Sie ihn einmal aussprechen.
Europarl v8

It is what the societies of those countries expect, and it is what they deserve.
Sie ist, was die Gesellschaften dieser Länder erwarten und was sie verdienen.
Europarl v8

Personally, I also expect human rights issues to be discussed honestly in this House.
Ich persönlich erwarte auch hier einen ehrlichen Umgang mit Menschenrechtsfragen.
Europarl v8

People all over the world expect the Copenhagen conference to come up with vigorous measures.
Weltweit erwarten die Menschen, dass die Konferenz in Kopenhagen wirksame Maßnahmen hervorbringt.
Europarl v8

That is what we expect from the negotiations over the coming weeks.
Das erwarten wir von den Verhandlungen in den nächsten Wochen.
Europarl v8

That is also what our friends in Washington expect.
Dies ist auch, was unsere Freunde in Washington erwarten.
Europarl v8

That is what our fellow citizens expect from us.
Das erwarten unsere Mitbürger von uns.
Europarl v8

It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
Europarl v8

For our part, Mr Barroso, we expect three things of you.
Wir erwarten unsererseits drei Dinge von Ihnen, Herr Barroso.
Europarl v8

You can expect no applause for this from my group.
Dafür dürfen Sie von meiner Fraktion keinen Beifall erwarten.
Europarl v8

That is exactly what we expect from the new Commission.
Das ist genau das, was wir von der neuen Kommission erwarten.
Europarl v8

We expect you to make progress on this matter.
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie dort Fortschritte machen.
Europarl v8

We expect your guidance on this major issue, Baroness Ashton.
Baroness Ashton, wir erwarten Ihre Führung bei diesem wichtigen Thema.
Europarl v8

We expect a clear position from you on strategy relating to the fight against terrorism.
Wir erwarten von Ihnen eine klare Position zur Strategie der Terrorismusbekämpfung.
Europarl v8

We expect this of the Spanish Presidency.
Dies erwarten wir vom spanischen Ratsvorsitz.
Europarl v8

We expect the immediate legalisation of this state of affairs in budgetary legislation.
Wir erwarten die dringende Legalisierung dieses Zustandes im Haushaltsrecht.
Europarl v8

We expect a great deal of the Commission in the immediate future.
Wir erwarten eine ganze Menge von der Kommission in der nahen Zukunft.
Europarl v8

Obviously, we can expect nothing.
Offensichtlich können wir nichts anderes erwarten.
Europarl v8

Can we expect further support for this programme or similar new initiatives?
Dürfen wir weitere Unterstützung für dieses Programm oder ähnliche neue Initiativen erwarten?
Europarl v8

You would expect that when you do that, you would be applauded.
Wenn Sie dies täten, würden Sie erwarten, dass Sie Applaus bekämen.
Europarl v8

Europe's citizens would expect this.
Die europäischen Bürgerinnen und Bürger erwarten dies.
Europarl v8