Translation of "Expect that" in German

You would expect that when you do that, you would be applauded.
Wenn Sie dies täten, würden Sie erwarten, dass Sie Applaus bekämen.
Europarl v8

Of course, we expect that any future government would respect the deal.
Natürlich erwarten wir, dass sich jede künftige Regierung an die Vereinbarung hält.
Europarl v8

I expect that to happen on 12 January.
Ich gehe davon aus, daß das am 12. Januar geschieht.
Europarl v8

At the same time, I expect that the Council will also assess its positions once again.
Ich hoffe, dass der Rat seine Standpunkte auch noch einmal überprüft.
Europarl v8

All victims deserve respect and expect that the perpetrators of their suffering will be punished fairly.
Alle Opfer verdienen Respekt und erwarten, dass die Täter gerecht bestraft werden.
Europarl v8

Again, we know and expect that you will do so.
Auch hier wissen und erwarten wir, daß Sie dies tun werden.
Europarl v8

We know and expect that you will do that.
Wir wissen und erwarten, daß Sie dies tun werden.
Europarl v8

And you cannot expect that of the Commission.
Das können Sie von der Kommission nicht erwarten.
Europarl v8

I expect that will happen again before too long.
Ich vermute, daß dies in nicht allzu ferner Zukunft erneut geschehen wird.
Europarl v8

When can we expect a standard that includes minimum font sizes for warning texts?
Wann können wir eine Norm erwarten, die minimale Schriftgrößen für Warnhinweise beinhaltet?
Europarl v8

We hope and expect that Ukraine will work together on this.
Wir hoffen und erwarten, dass die Ukraine dabei zusammenarbeiten wird.
Europarl v8

It is they who have the right to expect that their interests are represented wholeheartedly.
Die Bürger haben ein Recht darauf, daß ihre Interessen ernsthaft vertreten werden.
Europarl v8

I expect that they can be completed within a short space of time.
Ich rechne damit, daß sie bald abgeschlossen werden können.
Europarl v8

But we expect that everything is in order with regard to the formal procedure.
Aber wir erwarten auch, daß formell alles in Ordnung ist.
Europarl v8

Can we expect that this is going to be improved?
Können wir davon ausgehen, dass dies besser wird?
Europarl v8

That is what our citizens are entitled to expect, and that is what they are getting.
Das dürfen unsere Bürger erwarten, und das bekommen sie auch.
Europarl v8

I expect that it will vindicate British beef.
Ich erwarte, daß das britische Rindfleisch dabei rehabilitiert wird.
Europarl v8

The railways alone expect to spend that amount.
Die Eisenbahnen alleine rechnen mit diesem Betrag.
Europarl v8

We are entitled to expect better than that.
Wir haben das Recht, etwas Besseres als das zu erwarten.
Europarl v8

We expect that Kosovo will define its status in the end.
Wir erwarten, dass der Kosovo seinen Status letztlich definieren wird.
Europarl v8

We expect that progress to start now.
Wir erwarten, dass diese Fortschritte jetzt beginnen.
Europarl v8

I expect measures that provide an even greater impetus to personal initiative.
Ich erwarte Maßnahmen, die noch mehr Anreize für persönliches Tätigwerden bieten.
Europarl v8

We expect that the new government will be equipped with full executive powers.
Wir erwarten, dass die neue Regierung mit umfassenden Exekutivbefugnissen ausgestattet wird.
Europarl v8