Translation of "Expectations on you" in German

But don't let expectations weigh on you.
Aber lass dich nicht zu sehr unter Druck setzen.
OpenSubtitles v2018

Whether this mattress but then your expectations on time, you can not judge later.
Ob diese Matratze dann aber Ihren Erwartungen auf Zeit entspricht, können Sieleider erst später beurteilen.
ParaCrawl v7.1

Dejah, ever since you were a little girl, you've always met the expectations placed on you.
Dejah, schon als kleines Mädchen hast du alle Erwartungen erfüllt, die man in dich setzte.
OpenSubtitles v2018

Typically, while setting high expectations on the way you manage the 19, they want to take part in tried-and-tested techniques.
In der Regel, während die Einstellung, dass hohe Erwartungen an die Art und Weise verwalten Sie die 19, die Sie wollen, zu nehmen Teil in bewährten Techniken.
ParaCrawl v7.1

You should have time to express how you really feel to yourself, which is tough to do if there are many expectations still placed on you.
Sie sollten Zeit haben, um Ihre Gefühle zum Ausdruck zu bringen, was schwer sein kann, wenn immer noch viele Erwartungen auf Ihnen lasten.
ParaCrawl v7.1

No one expects you to become Taylor again overnight.
Keiner erwartet, dass du über Nacht wieder Taylor wirst.
OpenSubtitles v2018

But I also expect that one of you will tower above the rest.
Aber auch, dass einer von euch besser ist als die anderen.
OpenSubtitles v2018

I know Dr Jackson is expecting you on Abydos.
Ich weiß, daß Dr. Jackson Sie auf Abydos erwartet.
OpenSubtitles v2018

I can`t be expected to wait on you hand and foot for the rest of my Iife.
Ich kann nicht mein ganzes Leben für dich sorgen.
OpenSubtitles v2018

As I was saying, no one expects you to be Bill Mitchell overnight.
Keiner erwartet, daß Sie über Nacht zu Bill Mitchell werden.
OpenSubtitles v2018

We did not expect you on the bridge so soon.
Wir haben Sie nicht so schnell hier erwartet.
OpenSubtitles v2018

Chloe, no one expects you to bounce back from everything you've been through.
Chloe, das erwartet niemand von dir, nachdem was du durchgemacht hast.
OpenSubtitles v2018

I've been expecting one of you guys to show up.
Ich hatte erwartet, dass einer von euch auftaucht.
OpenSubtitles v2018

And even better, they won't be expecting you on the day of black sun.
Und noch besser: Sie werden Dich am Tag der Sonnenfinsternisse nicht erwarten.
OpenSubtitles v2018

They're expecting you on their terrain in Jupille.
Wildtrails empfängt Sie auf seiner Grundlage Abenteuer in Jupille.
ParaCrawl v7.1

Numerous hot and saucy scenes are expecting you on our site.
Zahlreiche heiße und pikante Szenen erwarten dich auf unserer Seite.
ParaCrawl v7.1

What can one expect from you on stage?
Was kann man von euch auf der Bühne erwarten?
ParaCrawl v7.1

Practically one expects you of course already a reasonable tip.
Praktisch erwartet man von Dir natürlich schon ein angemessenes Trinkgeld.
ParaCrawl v7.1

A breathtaking view expected you on 1200m altitude.
Eine atemberaubende Aussicht erwartet Sie auf circa 1200m Höhe.
ParaCrawl v7.1