Translation of "Expecting" in German

It should be pointed out that Ukraine is expecting full membership.
Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Ukraine die Vollmitgliedschaft erwartet.
Europarl v8

We are expecting definite intervention from the EU.
Wir erwarten von der EU ein entschlossenes Einschreiten.
Europarl v8

We were expecting a few hundred and we received 44 000 claims.
Wir hatten ein paar Hundert erwartet und bekamen 44 000 Angaben.
Europarl v8

We are now expecting to receive specific proposals from the British Government at any time.
Wir erwarten nun jeden Moment spezifische Vorschläge von seiten der britischen Regierung.
Europarl v8

Parliament was not expecting so many.
Soviel hat das Parlament nicht erwartet.
Europarl v8

We are thus expecting the Commission to state its position on this.
Wir erwarten als Konsequenz seitens der Kommission, daß sie sich hier positioniert.
Europarl v8

Yes, we were expecting more.
Es stimmt, daß wir mehr erwartet hatten.
Europarl v8

We are expecting good levels of cooperation with Parliament as the reforms are drafted.
Wir erwarten eine gute Zusammenarbeit mit dem Parlament bei der Vorbereitung der Reformen.
Europarl v8

What are our fellow citizens expecting today?
Was erwarten unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger heutzutage?
Europarl v8

Expecting countries to abandon coal just like that is unrealistic.
Zu erwarten, dass die Länder auf Kohle verzichten, ist nicht realistisch.
Europarl v8

People all over the world are expecting us to do so.
Die Menschen auf der ganzen Welt erwarten dies von uns.
Europarl v8

In this respect, we are expecting concrete undertakings from the European Council.
In dieser Hinsicht erwarten wir konkrete Maßnahmen vom Europäischen Rat.
Europarl v8

We were expecting more boldness from the Commission.
Wir haben von der Kommission ein mutigeres Vorgehen erwartet.
Europarl v8

The people of Albania and Bosnia and Herzegovina are expecting that from us.
Die Menschen in Albanien und Bosnien und Herzegowina erwarten das von uns.
Europarl v8

That will be a strong, specific signal which they are all expecting from us.
Das wäre ein konkretes Signal, das alle von uns erwarten.
Europarl v8

We are expecting you to present a package of measures together with a financing plan and timescale.
Wir erwarten die Vorlage eines Maßnahmenpaketes mit Finanz- und Zeitplan.
Europarl v8

After all, that is what we are expecting from the applicant countries.
Das erwarten wir ja von den Beitrittsstaaten.
Europarl v8

That is what we are expecting.
Das ist es, was wir erwarten.
Europarl v8

We are now expecting a lasting solution.
Wir erwarten jetzt, dass es eine nachhaltige Lösung gibt.
Europarl v8

I was, therefore, expecting the Party for Freedom to show greater support for the negotiation process.
Daher hätte ich erwartet, dass die Freiheitspartei den Verhandlungsprozess stärker unterstützt.
Europarl v8

I am expecting to see these reflected in the Commission's future activities.
Ich erwarte, dass diese bei der zukünftigen Arbeit der Kommission berücksichtigt werden.
Europarl v8

Women are expecting us to provide concrete proposals, concrete measures.
Die Frauen erwarten von uns konkrete Vorschläge, konkrete Maßnahmen.
Europarl v8

We are expecting serious progress from Montenegro in this respect as well.
Wir erwarten auch in dieser Hinsicht von Montenegro ernsthafte Fortschritte.
Europarl v8

Europeans are expecting a great deal from the states of Europe.
Die Europäer erwarten von den Unionsstaaten viel.
Europarl v8