Translation of "Expenditure pattern" in German

Last year's expenditure pattern will play a particularly important role in this.
Dabei wird speziell das Ausgabenmuster des vergangenen Jahres eine besonders wichtige Rolle spielen.
Europarl v8

However, adjustments must be made each year for especially large changes in the expenditure pattern.
Bei besonders starken Änderungen im Ausgabenmuster müssen jedoch jedes Jahr Anpassungen durchgeführt werden.
EUbookshop v2

Each Member State will supply the Commission (Eurostat) with weights relating to each basic heading as specified in Annex II which reflect the expenditure pattern in the Member State for the reference year.
Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission (Eurostat) Gewichte für jede der in Anhang II aufgeführten Einzelpositionen, die die Ausgabenstruktur in dem Mitgliedstaat im Bezugsjahr widerspiegeln.
DGT v2019

The main disadvantages are the loss of budgetary flexibility as it would earmark for a variable expenditure pattern a fixed amount of expenditure, the delivery mechanism (a negative impact on the delivery mechanism compared with option 2 as the EGF would not benefit from ESF structures, procedures and simplification) and finally the risk of some overlap with the ESF.
Die Hauptnachteile wären die geringe Haushaltsflexibilität, da für variable Ausgabenstrukturen ein bestimmter Ausgabenbetrag vorgesehen werden müsste, der praktische Verfahrensablauf (hier wäre im Vergleich zu Option 2 mit negativen Auswirkungen zu rechnen, da der EGF nicht von den Strukturen und Verfahren des ESF und der damit verbundenen Vereinfachung profitieren könnte), und schließlich die Gefahr von Überschneidungen mit dem ESF.
TildeMODEL v2018

The weights used in the compilation of HICPs can relate to a reference period up to seven years prior to the cur­rent year, however, adjustments need to be made each year for significant changes in the expenditure pattern.
Die im HVPI verwendeten Gewichte dürfen sich auf einen Zeitraum beziehen, der längstens 7 Jahre zurückliegt, je­doch müssen bei bedeutenden Änderungen im Ausgaben­muster jedes Jahr Anpassungen durchgeführt werden.
EUbookshop v2

This methodological approach makes an implicit assumption that the 1996 expenditure pattern is also applicable for these other
Bei diesem Methodikansatz wird implizit angenommen, daß die Ausgabenstruktur von 1996 auch für diese anderen Jahre zutrifft.
EUbookshop v2

Each Member State shall supply the Commission (Eurostat) with weights relating to each basic heading as specified in Annex II, which reflect the expenditure pattern in the Member State for the reference year.
Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission (Eurostat) Gewichte für jede der in Anhang II aufgeführten Einzelpositionen, die die Ausgabenstruktur in dem Mitgliedstaat im Bezugsjahr widerspiegeln.
TildeMODEL v2018

However, expenditure patterns have changed in some Member States.
In einigen Mitgliedstaaten hat sich aber die Ausgabenstruktur verändert.
TildeMODEL v2018

Figure 1 shows how expenditure patterns have beendeveloping.
Abb. 1 veranschaulicht, wie sich die Ausgaben entwickelthaben.
EUbookshop v2

For the harmonised indices to be considered comparable, any differences across Member States at all levels of detail shall only reflect differences in price changes or expenditure patterns.
Damit die harmonisierten Indizes als vergleichbar gelten, dürfen die Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten auf allen Gliederungsebenen ausschließlich Unterschiede der Preisänderungen oder der Ausgabenstruktur widerspiegeln.
DGT v2019

Such analysis highlights the importance of finding ways to avoid spending slippages and better plan expenditure patterns in a manner which increases their quality - also to better match the new Lisbon priorities - and ensures their sustainability.
Diese Analyse unterstreicht wie wichtig es ist Wege zu finden, die Verzögerung von Ausgaben zu vermeiden und Ausgabenstrukturen im Hinblick auf die bessere Übereinstimmung mit den neuen Lissabonprioritäten in einer qualitätssteigernden Weise zu planen und ihre Tragfähigkeit sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

Given these conflicting trends, and assuming that expenditure patterns will not be altered, the regressive effect of the energy/CO2 tax will be very slight.
Angesichts dieser gegenlaeufigen Tendenzen und unter der Annahme, dass sich die Ausgabenstrukturen nicht aendern, wird die Energie/CO2-Steuer kaum regressive Folgen haben.
TildeMODEL v2018

In the absence of specific purchasing power parities reflecting the expenditure patterns of the recipients of the incomes resulting from agriculture's net value added for the agricultural sector, the ones used are applicable to the whole economy and those reflecting the general structure of expenditure in each Member State.
In Ermangelung spezifischer Kaufkraftparitäten für die Ausgabenstrukturen der Empfänger des aus der Nettowertschöpfung der Landwirtschaft resultierenden Einkommens wurden Kaufkraftparitäten herangezogen, die die allgemeine Ausgabenstruktur in den einzelnen Mitgliedstaaten widerspiegeln.
EUbookshop v2

Most budget surveys show that average expenditure propencities are stable over the central range of income variation, but that the poor and rich have rather different expenditure patterns.
Die meisten Wirtschaftsrechnungen zeigen, dass die durchschnittliche Ausgabenneigung im Zentralbereich des Einkommensspektrums stabil ist, dass die Ausgabenstrukturen bei den armen und den reichen Haushalten jedoch relativ verschieden sind.
EUbookshop v2