Translation of "Expiate" in German

To expiate my father's sins.
Um für meines Vaters Sünden zu büßen.
OpenSubtitles v2018

It's how they expiate their guilt.
So sühnen sie ihre Schuld.
OpenSubtitles v2018

Stopping the holy sword is the only way to expiate my sin.
Das Heilige Schwert aufzuhalten war der einzige Weg, um meine Sünde zu büßen.
OpenSubtitles v2018

I'll expiate my sins in a hermitage, as decided by the merciful queen.
Ich gehe in ein Kloster um meine Sünden zu sühnen, wie von der Königin entschieden.
OpenSubtitles v2018

Not to procreate is to expiate the guilt of the parents, the guilt of God.
Nicht zu zeugen bedeutet, die Schuld der Eltern zu sühnen, die Schuld Gottes.
ParaCrawl v7.1

Repentance- repentance of committed sins and recognition of desire to expiate them.
Die Buße- die Reue in den vollkommenen Sünden und die Anerkennung des Wunsches sie zu büßen.
ParaCrawl v7.1

In his suicide letter, he said that he wished to expiate for his disgrace in Ky?sh?, and for the thousands of casualties at Port Arthur.
In seinem Abschiedsbrief schrieb er, dass er für seine Schande büßen wolle, die er mit dem Tod von Tausenden bei der Belagerung von Port Arthur verursacht hatte.
Wikipedia v1.0

And those who believe and work righteous works and believe in that which hath been revealed Unto Muhammad -and it is the truth from their Lord- He shall expiate their misdeeds from them and shall make good their state.
Denjenigen aber, die gläubig sind und gute Werke tun und an das glauben, was auf Muhammad herabgesandt worden ist - und es ist ja die Wahrheit von ihrem Herrn -, denen tilgt Er ihre schlechten Taten und stellt ihre gute Lage wieder her.
Tanzil v1

And whosoever feareth Allah, He Will expiate his misdeeds from him, and will magnify for him his hire.
Und wer Allah fürchtet - Er wird seine Übel von ihm nehmen und ihm einen würdigen Lohn geben.
Tanzil v1

But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which is sent down to Muhammad (SAW), for it is the truth from their Lord, He will expiate from them their sins, and will make good their state.
Denjenigen aber, die gläubig sind und gute Werke tun und an das glauben, was auf Muhammad herabgesandt worden ist - und es ist ja die Wahrheit von ihrem Herrn -, denen tilgt Er ihre schlechten Taten und stellt ihre gute Lage wieder her.
Tanzil v1

We shall expiate the sins of the righteously striving believers and shall reward them better than their deeds.
Und jene, die glauben und gute Werke tun - wahrlich, Wir werden ihre Übel von ihnen nehmen und ihnen den besten Lohn für ihre Taten geben.
Tanzil v1

Believers, if you fear God, He will give you guidance, will expiate your bad deeds and forgive you.
O die ihr glaubt, wenn ihr Allah fürchtet, bestimmt Er euch eine Unterscheidung(snorm), tilgt euch eure bösen Taten und vergibt euch.
Tanzil v1

If ye shun the grievous sins from which ye are prohibited, We shall expiate from you your misdeeds, and make you enter a noble Entrance.
Wenn ihr die schweren Vergehen meidet von dem, was euch untersagt ist, sühnen Wir euch eure Missetaten und gewähren euch einen ehrenvollen Eingang (ins Paradies).
Tanzil v1