Translation of "Extension of validity" in German

Extension of validity is not permitted.
Eine Verlängerung der Gültigkeit ist nicht gestattet.
CCAligned v1

An extension of the validity is only possible through buys in addition from further 300 minutes.
Eine Verlängerung der Gültigkeit ist nur durch Nachkauf von weiteren 300 Minuten möglich.
ParaCrawl v7.1

Commission Regulation (EC) No 209/2006 of 7 February 2006 amending Regulations (EC) No 809/2003 and (EC) No 810/2003 as regards the extension of the validity of the transitional measures for composting and biogas plants under Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council is to be incorporated into the Agreement.
Die Verordnung (EG) Nr. 209/2006 der Kommission vom 7. Februar 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 809/2003 und (EG) Nr. 810/2003 hinsichtlich der Verlängerung der Gültigkeit der Übergangsmaßnahmen für Kompostier- und Biogasanlagen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates ist in das Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

Therefore, I agree with the rapporteur who strongly supports the amendment of certain elements of Regulation (EC) No 1215/2009 in order to permit the extension of its validity to 31 December 2015 and I voted 'in favour'.
Daher stimme ich dem Berichterstatter zu, der die Änderung bestimmter Elemente der Verordnung (EG) Nr. 1215/2009 voll und ganz unterstützt, um die Verlängerung deren Gültigkeit bis zum 31. Dezember 2015 zu ermöglichen, und ich habe dafür gestimmt.
Europarl v8

Council Regulation (EC) No 1177/2002 [2], which is incorporated into the EEA Agreement, expired on 31 March 2005, following the extension of its validity by Council Regulation (EC) No 502/2004 [3], and consequently the reference thereto should be deleted from the EEA Agreement.
Da die Geltungsdauer der Verordnung (EG) Nr. 1177/2002 des Rates [2], die in das EWR-Abkommen aufgenommen wurde, nach ihrer Verlängerung durch die Verordnung (EG) Nr. 502/2004 des Rates [3] am 31. März 2005 endete, sollte die entsprechende Bezugnahme aus dem EWR-Abkommen gestrichen werden.
DGT v2019

Council Decision 2003/912/EC of 17 December 2003 amending Decision 95/408/EC on the conditions for drawing up, for an interim period, provisional lists of third-country establishments from which Member States are authorised to import certain products of animal origin, fishery products or live bivalve molluscs, as regards the extension of its validity is to be incorporated into the Agreement.
Die Entscheidung 2003/912/EG des Rates vom 17. Dezember 2003 zur Änderung der Entscheidung 95/408/EG über die Bedingungen für die Aufstellung vorläufiger Listen der Drittlandbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten bestimmte tierische Erzeugnisse, Fischereierzeugnisse oder lebende Muscheln einführen dürfen, während einer Übergangszeit, ist in das Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

Commission Regulation (EC) No 832/2007 of 16 July 2007 amending Regulation (EC) No 197/2006 as regards uses of former foodstuffs and the extension of the validity of the transitional measures relating to such foodstuffs [2] is to be incorporated into the Agreement.
Die Verordnung (EG) Nr. 832/2007 der Kommission vom 16. Juli 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 197/2006 hinsichtlich der Verwendungszwecke von ehemaligen Lebensmitteln und der Verlängerung der Gültigkeit der für solche Lebensmittel geltenden Übergangsmaßnahmen [2] ist in das Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

This proposal amends certain elements of Regulation (EC) No 1215/2009 in order to permit the extension of its validity to 31 December 2015 and make certain adjustments consequent to the entry into force of bilateral agreements with Bosnia and Herzegovina and Serbia.
Dieser Vorschlag ändert bestimmte Elemente der Verordnung (EG) Nr. 1215/2009 ab, um die Verlängerung ihrer Gültigkeit bis zum 31. Dezember 2015 zu ermöglichen und um bestimmte Anpassungen in Folge des Inkrafttretens bilateraler Abkommen mit Bosnien und Herzegowina sowie Serbien vorzunehmen.
Europarl v8

By letter registered with the Secretariat-General of the Commission on 4 August 2004, the Spanish Government requested an extension of the validity of Decision 2001/865/EC, which expires on 31 December 2004.
Mit einem beim Generalsekretariat der Kommission am 4. August 2004 registrierten Schreiben beantragte die Regierung Spaniens eine Verlängerung der Geltungsdauer der Entscheidung 2001/865/EG, die am 31. Dezember 2004 ausläuft.
DGT v2019

Also, the extension of the validity period of this specific state aid to June 2007 is evidence that it provides a high degree of stability and much-needed legal certainty to the industry.
Auch beweist die Tatsache, dass diese spezifische staatliche Förderung bis Juni 2007 verlängert wurde, welch hohes Maß an Stabilität und bitter nötiger Rechtssicherheit mit ihr verbunden ist.
Europarl v8

I am pleased to note that the committee has given a favourable assessment to this scheme, which is aimed at improving the Member States’ control capabilities, and that it fully supports the extension of its validity for a further year.
Erfreut stelle ich fest, dass der Ausschuss dieses Verfahren, mit dem die Überwachungsmöglichkeiten der Mitgliedstaaten verbessert werden sollen, positiv beurteilt hat und dass er sich uneingeschränkt für die Verlängerung seiner Gültigkeit um ein weiteres Jahr ausspricht.
Europarl v8

If appropriate, the Commission shall submit a proposal for a Directive to the European Parliament and the Council, with a view to the extension of their validity.
Gegebenenfalls unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Richtlinienvorschlag zur Verlängerung der Gültigkeit dieser Regelung.
JRC-Acquis v3.0

In order to maintain a high degree of safety in inland navigation, it is necessary to lay down detailed provisions concerning the replacement, renewal, extension of validity and issuing of new Union inland navigation certificates.
Um ein hohes Maß an Sicherheit in der Binnenschifffahrt aufrechtzuerhalten, ist es notwendig, detaillierte Vorschriften für Ersetzung, Erneuerung, Verlängerung der Gültigkeitsdauer und Erteilung neuer Unionszeugnisse für Binnenschiffe festzulegen.
DGT v2019

In view of the very short period of time in which the code on aid to the synthetic fibres industry will remain in force, as the extension of its validity will end on 31 August 2001, the Commission started to assess whether special treatment of this sector could still be justified.
Da der Beihilfekodex für die Kunstfaserindustrie nur noch sehr kurze Zeit in Kraft sein wird (die Verlängerung läuft am 31. August 2001 aus), begann die Kommission zu bewerten, ob eine Sonderbehandlung der Branche noch gerechtfertigt ist.
TildeMODEL v2018

The Commission accepts the extension of the validity period for energy performance certificates from the 5-year period originally proposed by the Commission to the 10?year period in the Common Position.
Die Kommission ist mit der Verlängerung der Gültigkeit der Zertifikate von den durch die Kommission ursprünglich vorgeschlagenen 5 Jahren auf die im gemeinsamen Standpunkt genannte Dauer von 10 Jahren einverstanden.
TildeMODEL v2018

On 7 November 2006, the Council adopted Common Position 2006/755/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP [2] for a further period of 12 months.
Der Rat hat am 7. November 2006 den Gemeinsamen Standpunkt 2006/755/GASP betreffend die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [1] angenommen, mit dem die Gültigkeit ihrer nationalen Genehmigungen für die Einreise in das und für den Aufenthalt im Hoheitsgebiet der im Gemeinsamen Standpunkt 2002/400/GASP [2] genannten Mitgliedstaaten um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten verlängert wurde.
DGT v2019

The situation within the Community pigmeat market does not yet show any significant signs that the price of pig carcasses will recover and it is therefore necessary to allow a one-off extension of the validity period of the storage contracts concluded under Regulation (EC) No 1267/2007 for a maximum period of three months.
Da auf dem gemeinschaftlichen Schweinefleischmarkt noch keine deutlichen Anzeichen für eine Erholung der Preise für geschlachtete Schweine zu erkennen sind, muss eine einmalige Verlängerung der Geltungsdauer von im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1267/2007 geschlossenen Lagerverträgen für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten ermöglicht werden.
DGT v2019

Following the extension of the validity of the definitive countervailing duty in March 2006, the Government of India (GOI) made submissions that the circumstances with regard to two subsidy schemes (the Duty Entitlement Passbook Scheme and the Income Tax Exemption under Section 80 HHC of the Income Tax Act) had changed and that these changes were of a lasting nature.
Nach der im März 2006 erfolgten Verlängerung der Geltungsdauer des endgültigen Ausgleichszolls brachte die indische Regierung vor, dass sich die Umstände in Bezug auf zwei Subventionsregelungen (die „Duty Entitlement Passbook“-Regelung und die Einkommen-/Körperschaftsteuerbefreiung gemäß Section 80 HHC des Einkommen-/Körperschaftsteuergesetzes) dauerhaft geändert hätten.
DGT v2019

Member States shall notify this to the Commission not later than the first working day of the week following the extension of the validity.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am ersten Arbeitstag der folgenden Woche die Verlängerung der Gültigkeitsdauer mit.
DGT v2019

On 27 October 2009, the Council adopted Common Position 2009/787/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP of 21 May 2002 concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [2] for a further period of 12 months.
Der Rat hat am 27. Oktober 2009 den Gemeinsamen Standpunkt 2009/787/GASP über die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [1] angenommen, mit dem die Gültigkeit ihrer nationalen Genehmigungen für die Einreise in das und für den Aufenthalt im Hoheitsgebiet der im Gemeinsamen Standpunkt 2002/400/GASP vom 21. Mai 2002 betreffend die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [2] genannten Mitgliedstaaten um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten verlängert wurde.
DGT v2019

On 27 October 2008, the Council adopted Common Position 2008/822/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP [2] for a further period of 12 months.
Der Rat hat am 27. Oktober 2008 den Gemeinsamen Standpunkt 2008/822/GASP über die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [1] angenommen, mit dem die Gültigkeit ihrer nationalen Genehmigungen für die Einreise in das und für den Aufenthalt im Hoheitsgebiet der im Gemeinsamen Standpunkt 2002/400/GASP [2] genannten Mitgliedstaaten um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten verlängert wurde.
DGT v2019

The extension of the validity of a licence shall not be accepted unless that extension has been validated by the licensing authority.
Eine Verlängerung der Gültigkeit der Genehmigung wird nicht anerkannt, es sei denn, die Verlängerung wurde von der Genehmigungsstelle als gültig anerkannt.
DGT v2019

On 17 November 2010, the Council adopted Decision 2010/694/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP of 21 May 2002 concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [2] for a further period of 12 months.
Der Rat hat am 17. November 2010 den Beschluss 2010/694/GASP über die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [1] angenommen, mit dem die Gültigkeit ihrer nationalen Genehmigungen für die Einreise in das und für den Aufenthalt im Hoheitsgebiet der im Gemeinsamen Standpunkt 2002/400/GASP vom 21. Mai 2002 betreffend die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [2] genannten Mitgliedstaaten um einen weiteren Zeitraum von 12 Monaten verlängert wurde.
DGT v2019

On 16 December 2011, the Council adopted Decision 2011/845/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP of 21 May 2002 concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [2] for a further period of 12 months.
Der Rat hat am 16. Dezember 2011 den Beschluss 2011/845/GASP über die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [1] angenommen, mit dem die Gültigkeit ihrer nationalen Genehmigungen für die Einreise in das und für den Aufenthalt im Hoheitsgebiet der im Gemeinsamen Standpunkt 2002/400/GASP vom 21. Mai 2002 betreffend die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [2] genannten Mitgliedstaaten um einen weiteren Zeitraum von 12 Monaten verlängert wurde.
DGT v2019

On 30 October 2007, the Council adopted Common Position 2007/705/CFSP concerning the temporary reception by Member States of the European Union of certain Palestinians [1], which provided for an extension of the validity of their national permits for entry into, and stay in, the territory of the Member States referred to in Common Position 2002/400/CFSP [2] for a further period of 12 months.
Der Rat hat am 30. Oktober 2007 den Gemeinsamen Standpunkt 2007/705/GASP über die vorübergehende Aufnahme bestimmter Palästinenser in Mitgliedstaaten der Europäischen Union [1] angenommen, mit dem die Gültigkeit ihrer nationalen Genehmigungen für die Einreise in das und für den Aufenthalt im Hoheitsgebiet der im Gemeinsamen Standpunkt 2002/400/GASP [2] genannten Mitgliedstaaten um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten verlängert wurde.
DGT v2019