Translation of "Extensions of time" in German

Extensions of the time allowed for transmission are set out in Annex G.
Verlängerungen der Übermittlungsfrist sind in Anhang G festgelegt.
DGT v2019

Extensions of time for slow-performing projects, once common, are now almost always refused.
Die einstmals üblichen Fristverlängerungen für schleppend vorankommende Projekte werden mittlerweile fast immer abgelehnt.
TildeMODEL v2018

Passengers had to expect extensions of travel time of at least an hour.
Reisende mussten mit Reisezeitverlängerungen von etwa einer Stunde rechnen.
WikiMatrix v1

Extensions of time limits are granted only in exceptional cases with duly substantiated requests.
Fristverlängerungen werden nur in Ausnahmefällen auf ordnungsgemäß begründeten Antrag gewährt.
ParaCrawl v7.1

Applications for extensions of time-limits must be duly reasoned and be submitted in good time before the expiry of the period prescribed.
Anträge auf Fristverlängerung sind ordnungsgemäß zu begründen und rechtzeitig vor Ablauf der festgesetzten Frist zu stellen.
DGT v2019

The missing information was submitted, after further extensions of the time limit, by e-mail dated 30 May 2008.
Die fehlenden Informationen sind nach weiteren Fristverlängerungen per E-Mail vom 30. Mai 2008 eingereicht worden.
DGT v2019

This means that extensions of time limits which do not satisfy the relevant requirements will not be granted.
Das bedeutet, dass Fristverlängerungen, die den maßgeblichen Erfordernissen nicht genügen, nicht gewährt werden.
ParaCrawl v7.1

This applies in particular to possible extensions of time limits provided for in these Supplementary Rules.
Dies gilt insbesondere für eine etwaige Verlängerung der in diesen Ergänzenden Regeln bestimmten Fristen.
ParaCrawl v7.1

The two related Chinese exporting producers were given, on their own request, extensions of the time limits to submit these clarifications and additional information.
Den beiden verbundenen chinesischen ausführenden Herstellern wurde auf eigenen Wunsch eine längere Frist eingeräumt, um diese Erklärungen und zusätzlichen Informationen zu übermitteln.
DGT v2019

The repeated extensions of the time period may indicate that the Commission set the period incorrectly in the original directive, without regard to the actual state of affairs, or that certain Member States were unable or unwilling to implement Regulation 998/2003 on time.
Die wiederholten Verlängerungen des Zeitraumes können darauf hindeuten, dass die Kommission den Zeitraum in der ursprünglichen Richtlinie falsch - ohne Blick auf die aktuelle Lage - angesetzt hat, oder dass bestimmte Mitgliedstaaten nicht fähig oder willens waren, die Verordnung 998/2003 fristgerecht umzusetzen.
Europarl v8

The Council may, however, grant extensions of time to governments which are unable to deposit their instruments of accession by the time limit set in the conditions of accession.
Der Rat kann jedoch Regierungen, die ihre Beitrittsurkunde innerhalb der in den Beitrittsbedingungen festgesetzten Frist nicht hinterlegen können, Fristverlängerungen gewähren.
JRC-Acquis v3.0

The Council may, however, grant extensions of time to signatory governments which are unable to deposit their instruments by that date.
Der Rat kann jedoch den Unterzeichnerregierungen, welche die Urkunde bis zu diesem Zeitpunkt nicht hinterlegen konnten, Fristverlängerungen gewähren.
JRC-Acquis v3.0

The Council may, however, grant extensions of time to governments which are unable to accede by the time-limit set in the conditions of accession.
Der Rat kann jedoch den Regierungen, die nicht in der Lage sind, innerhalb der festgesetzten Frist beizutreten, Fristverlängerungen gewähren.
JRC-Acquis v3.0

The Council of Members may, however, grant extensions of time to governments which are unable to accede by the time limit set in the conditions of accession.
Der Rat der Mitglieder kann jedoch den Regierungen, die nicht in der Lage sind, innerhalb der in den Beitrittsbedingungen festgesetzten Frist beizutreten, Fristverlängerungen gewähren.
JRC-Acquis v3.0

Applications for extensions of time limits must be duly reasoned and be submitted in good time before the expiry of the time limit prescribed.
Um die Wirksamkeit der Anonymität zu wahren, wird empfohlen, den Antrag gleich zu Beginn des Verfahrens zu stellen.
DGT v2019

It seeks to combine a uniformity of basic provisions with a considerable flexibility in possible extensions of maximum driving time and reductions in minimum rest periods under certain predefined conditions.
In der Verordnung wird angestrebt, die Einheitlichkeit grundlegender Bestimmungen mit einer erheblichen Flexibilität für mögliche Verlängerungen der zulässigen Lenkzeiten und Verkürzungen der Mindestruhezeiten unter bestimmten, vorab festgelegten Bedingungen zu kombinieren.
TildeMODEL v2018

As regards the extensions in time of the Terni tariff, the Commission appreciates that their rationale was to retain the parallelism in treatment with those hydropower producers who had seen their concessions renewed.
Was die Verlängerung des Terni-Tarifs angeht, so hat die Kommission Verständnis für die dahinter stehende Überlegung der Aufrechterhaltung einer Gleichbehandlung mit den anderen Stromerzeugern aus Wasserkraft, deren Konzessionen verlängert wurden.
DGT v2019

The subsequent extensions in time of the tariff, which are concomitant with the extensions of hydroelectric concessions for hydropower producers, follow the same logic, which was never challenged by the Commission.
Die nachfolgenden Verlängerungen des Stromtarifs, die gleichzeitig mit den Verlängerungen der Stromerzeugungskonzessionen anderer Stromerzeuger aus Wasserkraft stattfanden, erfolgten nach dem gleichen Prinzip, das von der Kommission nie in Frage gestellt wurde.
DGT v2019

The originals of all procedural documents and, more generally, any correspondence sent to the Tribunal, including applications for extensions of time, which are not transmitted to the Tribunal by means of e-Curia, must be lodged at the Registry in paper format.
Das Original jedes Verfahrensschriftstücks und ganz allgemein aller für das Gericht bestimmten Schriftvorgänge einschließlich der Anträge auf Fristverlängerung, die dem Gericht nicht über e-Curia übermittelt werden, muss bei der Kanzlei in Papierform eingereicht werden.
DGT v2019

Extensions of the time limits set out in Article 4(2), (3) and (5) shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 16(2).
Eine Verlängerung der in Artikel 4 Absätze 2, 3 und 5 vorgesehenen Fristen wird nach dem in Artikel 16 Absatz 2 genannten Regelungsverfahren mit Kontrolle beschlossen.
DGT v2019

All pleadings and procedural documents, and more generally any correspondence sent to the Tribunal, including applications for extensions of time, must be lodged at the Registry in original form.
Schriftsätze, Schriftstücke und ganz allgemein alle für das Gericht bestimmten Schriftvorgänge einschließlich der Anträge auf Fristverlängerung müssen bei der Kanzlei in Urschrift eingereicht werden.
DGT v2019

In addition, to speed up the written procedure in direct actions and appeals, the Court has decided to adopt a much stricter approach to granting extensions of time-limits for submitting pleadings.
Außerdem hat der Gerichtshof zur Beschleunigung des schriftlichen Verfahrens in Klage- und Rechtsmittelverfahren beschlossen, von der Möglichkeit zur Verlängerung der Fristen für die Einreichung von Schriftsätzen erheblich restriktiver Gebrauch zu machen.
EUbookshop v2

According to the Court, it must be concluded that it does not follow from Articles 47 and 48 of Regulation No 3665/87 that extensions of time which can be granted to exporters by virtue of Article 47(4) are subject to maximum time-limits which are binding on the competent national authorities.
Demnach ergibt sich aus den Artikeln 47 und 48 der Verordnung Nr. 3665/87 nicht, dass die Fristverlängerung, die einem Ausführer nach Artikel 47 Absatz 4 eingeräumt werden kann, einer den zuständigen nationalen Behörden vorgegebenen zeitlichen Obergrenze unterliegt.
EUbookshop v2

Commission Regulation (EEC) No 3665/87 of 27 November 1987 laying down common detailed rules f or the application of the system of export refunds on agriculturalproducts, as amended by Commission Regulation (EC) No 1829/94 of 26 July 1994, does not fix any limit to the length of the extensions of time which may be granted to exporters by virtue of Article 47(4) ofthat regulation.
Die Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 der Kommission vom 27. November 1987 über gerneinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstauungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 1829/94 der Kommission vom 26. Juli 1994 begrenzt die Dauer der Fristverlängerung, die einem Ausführer nach Artikel 47 Absatz 4 dieser Verordnung eingeräumt werden kann, nicht.
EUbookshop v2