Translation of "Fact of the matter" in German

The fact of the matter is that the Member States have lived beyond their means.
Tatsache ist, dass die Mitgliedstaaten über ihre Verhältnisse gelebt haben.
Europarl v8

The fact of the matter is that these decisions should be taken at Member State level.
Tatsache ist, dass diese Entscheidungen auf einzelstaatlicher Ebene getroffen werden sollten.
Europarl v8

The fact of the matter is that we all share the same commitment.
Tatsache ist, daß wir alle die gleiche Verpflichtung haben.
Europarl v8

The fact of the matter is simply this. People are living longer.
Tatsache ist, dass die Menschen einfach länger leben.
Europarl v8

Because the fact of the matter is that hostilities have now begun.
Denn es ist eine Tatsache, dass der Krieg inzwischen begonnen hat.
Europarl v8

The fact of the matter is, we can't get it out of the room.
Eigentlich ist es so, dass wir es nicht aus dem Zimmer bekommen.
OpenSubtitles v2018

The fact of the matter is, well, you're just a pretty face.
Tatsache ist, dass du, tja, nur ein hübsches Gesicht hast.
OpenSubtitles v2018

But I'm afraid the rather unfortunate fact of the matter is, it's all gone. What...
Aber leider verhält es sich so, dass alles weg ist.
OpenSubtitles v2018

I have to do my job, and the fact of the matter is you lied.
Ich muss meinen Job machen, und Tatsache ist, ihr habt gelogen.
OpenSubtitles v2018

The fact of the matter is this is a very confusing procedure indeed.
Tatsache ist, daß dieses Verfahren sehr verwirrend ist.
EUbookshop v2