Translation of "Fails to deliver" in German

It is enough if just one of us fails to deliver for all of us to stumble.
Wenn nur einer von uns seinen Beitrag nicht leistet, stolpern wir alle.
TildeMODEL v2018

If the Commission fails to deliver an opinion within 45 days, the application shall be considered to have been accepted.
Nimmt die Kommission nicht innerhalb von 45 Tagen Stellung, gilt der Antrag als genehmigt.
JRC-Acquis v3.0

This is only necessary where the market fails to deliver the necessary gas volumes.
Dies ist jedoch nur erforderlich, wenn die benötigten Gasmengen auf dem Markt nicht bereitgestellt werden.
DGT v2019

Initial training for cinema professionals often fails to deliver the necessary entrepreneurial and business skills.
In der Grundausbildung werden Filmschaffenden häufig die notwendigen unternehmerischen Qualifikationen und geschäftlichen Fähigkeiten nicht vermittelt.
TildeMODEL v2018

What the EU promises in theory, it too often fails to deliver in practice.
Was die EU in der Theorie verspricht, kann sie in der Praxis oftmals nicht einhalten.
Europarl v8

Where the committee delivers an unfavourable opinion or fails to deliver any opinion, the Commission submits a proposal to the Council.
Ergeht eine ablehnende bzw. keine Stellungnahme, so unterbreitet die Kommission dem Rat einen Vorschlag.
EUbookshop v2

Export: What can you do if the supplier fails to deliver anything but excuses?
Export: Was kann man tun, wenn nicht geliefert, man stattdessen stets vertröstet wird?
ParaCrawl v7.1

However, manual processing is very time-consuming and expensive and fails to deliver consistent and reproducible results.
Die manuelle Bearbeitung ist jedoch enorm zeit- und kostenaufwendig und liefert keine konstanten, reproduzierbaren Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1

In this respect I believe this report is not short enough, is not concentrated enough and although it is worthy in many areas, it has compromised too far and fails to deliver fully in these key areas.
In dieser Hinsicht glaube ich, daß der Bericht nicht bündig und nicht konzentriert genug ist und daß er, wenngleich er zahlreiche wichtige Punkte beinhaltet, zu viele Kompromisse eingegangen ist und diese Schlüsselfragen nicht voll ausgelotet hat.
Europarl v8

However, we shall not tire ourselves repeating that this accession cannot happen if Turkey fails to deliver, like all the other countries which have acceded, on all the commitments it has made to Cyprus and to the European Union.
Wir werden jedoch immer wieder wiederholen, dass dieser Beitritt nicht erfolgen kann, wenn die Türkei nicht, wie all die anderen Länder, die beigetreten sind, alle Verpflichtungen einhält, die sie gegenüber Zypern und der Europäischen Union eingegangen ist.
Europarl v8

The future of European agricultural policy is high on our agenda, not only because its budget continues to eat up such a large proportion of the overall European budget, and at the same time fails to deliver many of the standards or meet the needs that the citizens of Europe deserve, but also because of the international commitments made by the European Union, one of which was made in 1993 at the Copenhagen Summit: a commitment to the expansion of the Union to incorporate the Central and Eastern European countries.
Die Zukunft der europäischen Agrarpolitik steht bei unserer Tagesordnung an hoher Stelle, und zwar nicht nur wegen des weiterhin sehr hohen Anteils des Agrarhaushalts am Gesamthaushalt der Europäischen Union sowie der Tatsache, daß die Agrarpolitik gleichzeitig vielfach nicht den Erfordernissen der europäischen Bürger gerecht wird oder den Standards entspricht, die diese verdienen, sondern auch aufgrund der von der Europäischen Union eingegangenen internationalen Verpflichtungen, zu denen die 1993 auf dem Gipfel in Kopenhagen übernommene Verpflichtung gehört, nämlich die Erweiterung der Union um die mittel- und osteuropäischen Länder.
Europarl v8

How can we show ourselves to our electorate and how will the EPP be able to show itself to the electorate when it quite rightly makes a fuss about fraud in the election campaign yet, when it comes to delivering here, it fails to deliver?
Wie können wir vor unsere Wähler treten, und wie wird die Europäische Volkspartei den Wählern erklären, daß sie ihr durchaus lobenswertes Wahlkampfversprechen, sich für die Betrugsbekämpfung einzusetzen, im entscheidenden Moment nicht einhält?
Europarl v8

If, therefore, local government fails to deliver the goods, if the rule of law in a specific country is not respected, then it is simply impossible to expect economic development.
Wenn also die lokale Regierung unfähig ist, wenn die Rechtsordnung in einem bestimmten Land nicht respektiert wird, kann man einfach keine wirtschaftliche Entwicklung erwarten.
Europarl v8

What they overlook, however, is that private firms keep the profits and the State always ends up carrying the can when the partnership turns sour or fails to deliver the profits that the private businesses were looking for.
Sie übersehen allerdings, dass Privatfirmen ihre Gewinne behalten und der Staat am Ende immer den Kopf hinhalten muss, wenn die Partnerschaft nicht mehr funktioniert oder nicht die Gewinne einbringt, die die privaten Unternehmen erwartet hatten.
Europarl v8

Nothing will be more damaging to their developing views, than if a report such as this fails to make progress or if it fails to deliver greater mobility or if it fails to at least start to demolish the barriers that confront educational mobility today.
Nichts wird sich auf ihre noch in der Herausbildung befindlichen Ansichten schädlicher auswirken, als wenn ein Bericht wie dieser zu keinem Fortschritt bzw. zu keiner größeren Mobilität führt oder es zumindest nicht schafft, die Hindernisse zu beseitigen, von denen die Ausbildungsmobilität heute betroffen ist.
Europarl v8

Furthermore, if, for a given product, a producer organisation fails to deliver the minimum quantity for a marketing year under three or more multiannual contracts at the same time, it shall immediately be prohibited from signing further multiannual contracts for the product in question.
Werden bei einem bestimmten Erzeugnis in einem Wirtschaftsjahr die Mindestmengen für drei oder mehr Mehrjahresverträge gleichzeitig nicht eingehalten, so wird die Erzeugerorganisation unverzüglich vom Abschluss neuer Mehrjahresverträge für das betreffende Erzeugnis ausgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0

If the Commission fails to deliver an opinion within that time the measures may be implemented provided that the Commission has been notified in advance by the Member State.
Gibt die Kommission während dieses Zeitraums keine Stellungnahme ab, so können die vorgesehenen Maßnahmen unter der Voraussetzung durchgeführt werden, daß der Mitgliedstaat sie der Kommission zuvor notifiziert.
JRC-Acquis v3.0

The classic scenario is to expect too much of a new leader and then to become disillusioned when he fails to deliver quickly.
Das klassische Szenario besteht darin, sich von einer neuen Führungsperson zu viel zu erwarten und anschließend ernüchtert zu sein, wenn diese es nicht schafft, ihren Versprechen gerecht zu werden.
News-Commentary v14

So, if Macron fails to deliver on his promises, a Euroskeptic like Le Pen could well win France’s next election.
Sofern Macron seine Versprechen nicht halten kann, wächst die Wahrscheinlichkeit, dass bei der nächsten Wahl ein Eurogegner in Frankreich gewinnt.
News-Commentary v14

Given that roughly half of current public spending on social programs fails to deliver better outcomes for the poor, simply directing more funds through existing channels is unlikely to have much of an impact.
Angesichts der Tatsache, dass etwa die Hälfte der derzeitigen öffentlichen Ausgaben für Sozialprogramme keine Verbesserung der Situation der Armen bringt, ist es unwahrscheinlich, dass die Verteilung von noch mehr Mitteln durch bestehende Kanäle große Auswirkungen hat.
News-Commentary v14