Translation of "Faith in humanity" in German

Uncle Marshall was just about ready to abandon his faith in humanity.
Onkel Marshall war kurz davor, sein Vertrauen in die Menschheit zu verlieren.
OpenSubtitles v2018

You just have to have a little faith in our shared humanity.
Man muss nur etwas Vertrauen in unsere gemeinsame Humanität haben.
OpenSubtitles v2018

He had lost faith in humanity and was all alone.
Er hatte den Glauben an die Menschen verloren und war allein.
OpenSubtitles v2018

My faith in humanity is half restored.
Mein Glaube an die Menschheit ist halb wiederhergestellt.
OpenSubtitles v2018

Maybe I just have a little more faith in humanity than you do.
Vielleicht habe ich nur etwas mehr Vertrauen in die Menschheit als Sie.
OpenSubtitles v2018

Guess I have more faith in humanity.
Da habe ich wohl mehr Vertrauen in die Menschheit.
OpenSubtitles v2018

Ainur completely loses her faith in humanity.
Ainur verliert gänzlich den Glauben an das Gute.
ParaCrawl v7.1

She lost faith in humanity and hated the ugly side of it.
Sie verlor den Glauben an die Menschlichkeit und hasste deren üble Seite.
ParaCrawl v7.1

A good meal is enough to restore my faith in humanity.
Ein gutes Essen reicht, um meinen Glauben an die Menschlichkeit wiederherzustellen.
CCAligned v1

Just as others have faith in God, I have faith in humanity
So wie andere an Gott glauben, glaube ich an Humanität.
ParaCrawl v7.1

I have faith in humanity.
Ich habe Vertrauen in die Menschheit.
ParaCrawl v7.1

His gesture strengthened our faith in humanity.
Seine Geste stärkte unseren Glauben an die Menschheit.
ParaCrawl v7.1

Here I am, telling her something that could destroy her faith in humanity.
Da erzähle ich ihr etwas, das ihr Vertrauen in die Menschheit zerstören könnte.
OpenSubtitles v2018

With mantras and English songs that make you regain faith in humanity.
Mit Mantras und englische Songs, die Sie Glauben an die Menschheit wieder zu machen.
ParaCrawl v7.1

But, ironically, I have great faith in humanity, realising the reality of where we are at and adjusting to a more balanced look at what is needed for a vibrant society and again placing a greater value on children.
Dennoch habe ich großes Vertrauen in die Menschheit und hoffe, dass sie die Realität erkennen und offen sein wird für das, was eine lebendige Gesellschaft braucht und den Kindern wieder mehr Wert beimessen wird.
Europarl v8

I think everyone who donated, they had their faith in humanity renewed, knowing there are people like IDA and those doctors, who are exhibiting the absolute best of humanity, and it was like an absolute reciprocation.
Ich glaube, jeder, der gespendet hat, hat wieder an die Menschheit geglaubt, im Wissen, dass es Menschen wie IDA und diese Ärzte gibt, die das allerbeste Beispiel für Menschlichkeit sind, und das war wie eine absolute Hinwendung.
TED2020 v1

And I've had very serious doubt about its efficacy, and my own faith in humanity.
Und ich hatte sehr ernsthafte Zweifel an ihrer Wirkungskraft, und an meinen Glauben in die Menschheit.
TED2013 v1.1

You cannot tolerate a faith in humanity, because if you do, all this, the structure of your very existence, which you built on hate and vengeance, all this will collapse around the naked lie of your life.
Sie können den Glauben an Menschlichkeit nicht ertragen, weil es all dies, den Kern, die Struktur Ihrer Existenz die Sie auf Haß und Rache errichtet haben, zum Zusammenbruch bringen und die nackte Lüge Ihres Lebens entlarven würde.
OpenSubtitles v2018

Whatever you imagine people might have done, just don't lose faith in their humanity, because when you do, that's when you make the monster.
Was auch immer Sie denken, das Menschen getan haben, behalten Sie das Vertrauen in ihre Menschlichkeit, denn ansonsten erschaffen Sie erst das Monster.
OpenSubtitles v2018