Translation of "Fall far short" in German

But the new European watchdogs are likely to fall far short of what is needed.
Doch die neuen europäischen Aufsichtsbehörden werden den Notwendigkeiten wahrscheinlich nicht gerecht werden können.
News-Commentary v14

But even this increase of twothirds would fall far short of the targets put forward in the MacDougall report.
Aber selbst diese Zweidrittel­Steigerung bliebe hinter den im MacDougall­Bericht aufgestellten Zielen zurück.
EUbookshop v2

As for the structural Funds, it is unacceptable to us that France's lessfavoured regions should now be excluded or should receive only a few crumbs that would fall far short of compensating for the damage that is going to be caused in many sectors by application of the common policies.
Die Kommission muß wirklich sehr sorgfältig auf die Überwachung ihrer Finanzen achten.
EUbookshop v2

However, from the AK's point of view, the proclamation will fall far short of expectations .
Denn aus Sicht der AK bleibt die Proklamation weit hinter den Erwartungen zurück .
ParaCrawl v7.1

I know that I still fall far short of the standard.
Ich weiß, dass ich dem Maßstab noch lange nicht entspreche.
ParaCrawl v7.1

In many spheres, however, they still fall far short of EU standards.
Doch in vielen Bereichen sind sie von EU -Standards noch weit entfernt.
ParaCrawl v7.1

However, the value of their outputs fall far short of the investment.
Leider könnte der Wert der Ergebnisse weit hinter den Investitionen zurückbleiben.
ParaCrawl v7.1

Then we will fall far short of Teacher's expectations.
Dann werden wir weit hinter die Erwartungen des Lehrers zurückfallen.
ParaCrawl v7.1

Whilst I welcome the amendments to the constitution, they fall far short of my expectations.
Ich begrüße zwar die Verfassungsänderung, doch bleiben sie weit hinter meinen Erwartungen zurück.
Europarl v8

Gothenburg ceilings fall far short of what is needed as has already been said.
Wie schon gesagt, bleiben die in Göteborg vereinbarten Höchstwerte weit hinter den erforderlichen Höchstwerten zurück.
Europarl v8

The highest level of genius will fall far short of the smallest measure of Divine inspiration.
Selbst die höchste Ebene eines Genies liegt weit hinter dem geringsten Maß göttlicher Inspiration zurück.
ParaCrawl v7.1

All present theories fall far short of this task.
Alle gegenwärtigen Theorien reichen bei Weitem nicht hin, dieser Aufgabe gerecht zu werden.
ParaCrawl v7.1

And this is when, as I see it, even good democratic structures fall far short.
Und da hapert es meines Erachtens auch in an sich guten demokratischen Strukturen sehr.
ParaCrawl v7.1

Voluntary measures, such as green pricing and voluntary undertakings within industry are certainly helpful, but fall far short of what is needed.
Freiwillige Maßnahmen wie green pricing und Selbstverpflichtung der Industrie sind sicher hilfreich, reichen aber bei weitem nicht aus.
Europarl v8

Today, the European Parliament - which has been drawing the attention of the Commission and the Council to the gravity of the situation since the years from 1988 to 1990 - is angry, because it believes that the answers it has been given hitherto fall far short of what is required.
Das Europäische Parlament, das schon in den Jahren 88 bis 90 die Kommission und den Rat darauf aufmerksam gemacht hat, wie ernst die Situation ist, ist heute wütend, da die Antworten, die wir bisher erhalten haben, unseres Erachtens weit hinter dem zurückbleiben, was die Situation erfordert.
Europarl v8

How is it, I would ask the rapporteur, that payments can fall so far short of commitments?
Wie kommt es denn, Herr Berichterstatter, daß die Zahlungen gegenüber den Verpflichtungen so weit im Rückstand sind?
Europarl v8

In this context, the Cohesion Fund will perhaps enable us to limit the damage done by EMU, but it will nevertheless fall very far short of what is needed.
In diesem Zusammenhang ermöglicht der Kohäsionsfonds vielleicht eine Begrenzung der durch die WWU hervorgerufenen Schäden, aber er bleibt trotzdem weit hinter den Anforderungen zurück.
Europarl v8

Rampant corruption, ongoing serious social discrimination against women and several ethnic minorities, media pluralism standards that fall far short of European levels and the entrenched presence of organised crime in the economic and political life of the country.
Zügellose Korruption, anhaltend starke gesellschaftliche Diskriminierung gegenüber Frauen und ethnischen Minderheiten, Standards des Medienpluralismus, die weit hinter den europäischen zurückbleiben, und die im wirtschaftlichen und politischen Leben des Landes verankerte organisierte Kriminalität.
Europarl v8

But some key aspects of what President Milosevic has offered fall far short of the requirements of the European Union as set out in the Cardiff Declaration.
Aber einige der wichtigsten Vorschläge, die Präsident Milosevic zur Lösung des Problems gemacht hat, entsprechen nicht den Forderungen, die die Europäische Union in der Erklärung von Cardiff dargelegt hat.
Europarl v8

Until critics of the system like Leyla Zana and Celim Sadak are released, Turkey will fall far short of the EU's standards for a state governed by the rule of law.
Solange Systemkritiker wie Leyla Zana und Celim Sadak nicht freigelassen werden, ist die Türkei weit von den EU-Normen für einen Rechtsstaat entfernt.
Europarl v8

This is the context in which we must analyse the Commission' s proposals, which may be positive but fall far short of the needs of these outermost regions, as I have been able to confirm directly with bodies in Madeira and the Azores.
Davon ausgehend nun sind die Vorschläge der Kommission zu prüfen, die zwar positiv sind, aber doch weit hinter den Erfordernissen der Regionen in äußerster Randlage zurückbleiben, wie ich bei Betrieben auf Madeira und den Azoren selbst feststellen konnte.
Europarl v8

Along with other Members, I believe that the findings of the Conciliation Committee fall far short of alleviating the concerns voiced by European society.
Ich bin ebenso wie andere der Meinung, dass die im Vermittlungsausschuss erreichten Ergebnisse angesichts der in unseren Ländern herrschenden Besorgnis und Beunruhigung bei Weitem nicht ausreichen.
Europarl v8