Translation of "Familiar" in German

You are, of course, familiar with the Commission's proposal.
Sie sind natürlich mit dem Vorschlag der Kommission vertraut.
Europarl v8

I am very familiar with both Belgium and Europe.
Ich kenne sowohl Belgien als auch Europa sehr gut.
Europarl v8

MEPs cannot vote without being familiar with the reports' content.
Die Abgeordneten können nicht abstimmen, ohne den Inhalt der Berichte zu kennen.
Europarl v8

Mr Bendtsen also mentioned the Basel criteria, with which we are all familiar.
Herr Bendtsen hat auch die uns allen bekannten Basel-Kriterien angesprochen.
Europarl v8

Everybody here in Parliament tonight is familiar with that.
Jeder hier im Parlament heute abend kennt sie.
Europarl v8

You are familiar with the drama of the Social Charter.
Sie kennen ja das Drama mit der Sozialcharta.
Europarl v8

Mr Linkohr, you are familiar with the car debate.
Herr Linkohr, Sie kennen ja die Diskussion beim Auto.
Europarl v8

That I am familiar with the animal health requirements of Directive 92/46/EEC.
Die Tiergesundheitsanforderungen der Richtlinie 92/46/EWG sind mir bekannt.
DGT v2019

They are also much more familiar with the real situation on the market and its requirements.
Ihnen sind auch die tatsächliche Lage der Märkte und ihre Anforderungen besser bekannt.
Europarl v8

This is set out in the Spanish Presidency's programme with which you are familiar.
Dies steht in dem Ihnen bekannten spanischen Ratspräsidentschaftsprogramm.
Europarl v8

You must be familiar with this phrase which was used by your former prestigious leader.
Den Satz müssten Sie eigentlich von Ihrem früheren großen Vorsitzenden kennen.
Europarl v8

We are all familiar with the data relating to the tax on financial transactions.
Wir alle sind mit den Daten zur Finanztransaktionssteuer vertraut.
Europarl v8

I do not know whether you are familiar with it.
Ich weiß nicht, ob er Ihnen bekannt ist.
Europarl v8

Your line of argument here has a familiar ring to me.
Diese Argumentationslinie von Ihnen klingt mir vertraut.
Europarl v8

I am not myself familiar with the report which the honourable member mentions.
Persönlich ist mir die von dem Herrn Abgeordneten genannte Studie nicht bekannt.
Europarl v8

We are familiar with the system of concessions.
Wir alle kennen das System der Konzessionen.
Europarl v8

Who is familiar with the functioning of the institutions?
Wer kennt die Funktionsweise der Institutionen?
Europarl v8

Who is familiar with the content of the Treaties?
Wer kennt den Inhalt der Verträge?
Europarl v8

I know that the Commissioner is very familiar with this matter.
Ich weiß, daß auch der Kommissar diese Problematik sehr gut kennt.
Europarl v8