Translation of "Faster" in German

The disparities between the different regions must be reduced at a faster pace, without delay.
Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen müssen schneller und unverzüglich vermindert werden.
Europarl v8

Businesses must react appropriately to ever faster changes in economic trends.
Die Unternehmen müssen auf immer schnellere Veränderungen wirtschaftlicher Entwicklungen angemessen reagieren.
Europarl v8

Demand for it is actually rising faster than the overall demand for energy.
Die Elektrizitätsnachfrage steigt tatsächlich stärker als die Gesamtnachfrage nach Energie.
Europarl v8

It will have to improve its internal personnel management procedure and open up faster routes for the deployment of funds.
Sie muß ihr internes Personalmanagement verbessern und schnellere Wege für die Mittelverwendung auftun.
Europarl v8

Faster implementation of the directive also requires flexibility and goodwill on the part of the Member States.
Eine schnellere Implementierung der Richtlinie verlangt den Mitgliedstaaten auch Anpassungsfähigkeit und Wohlwollen ab.
Europarl v8

I know some will want to go further and much faster.
Ich weiß, einige möchten gern weiter gehen und viel schneller sein.
Europarl v8

We need to develop renewable energy resources at a faster pace and save energy.
Wir müssen schneller erneuerbare Energieressourcen entwickeln und Energie sparen.
Europarl v8

It was faster, safer and more convenient for passengers.
Er war schneller, sicherer und bequemer für die Reisenden.
Europarl v8

As a result of the crisis, unemployment is rising faster among women than among men.
Infolge der Wirtschaftskrise steigt die Arbeitslosigkeit bei Frauen schneller als bei Männern.
Europarl v8

A sustainable common market can be achieved faster by using investments in the area of cohesion policy and with structural investments.
Ein nachhaltiger gemeinsamer Markt kann durch Kohäsions- und Strukturinvestitionen schneller erreicht werden.
Europarl v8

We know that the markets move at a much faster pace than democracy.
Wir wissen, dass sich die Märkte viel schneller verändern als die Demokratie.
Europarl v8

Their ideas spread much faster and further than they did.
Ihre Ideen verbreiteten sich viel schneller und weiter, als sie es taten.
Europarl v8

Will the policy of cohesion be more fruitful, the process of catching up faster, and our food safer?
Wird die Kohäsionspolitik fruchtbarer werden, der Aufholprozess schneller und unsere Lebensmittel sicherer?
Europarl v8

The more plants receive, the faster they grow.
Je mehr Pflanzen davon aufnehmen, desto schneller wachsen sie.
Europarl v8

We should have moved faster.
Wir hätten uns schneller bewegen sollen.
Europarl v8

According to recent studies, the world's population is growing at a much faster rate than global cereal production.
Laut jüngsten Studien wächst die Weltbevölkerung viel schneller als die weltweite Getreideproduktion.
Europarl v8

The European Investment Bank needs to deliver more, better, faster results.
Die Europäische Investitionsbank muss mehr, bessere und schnellere Ergebnisse erzielen.
Europarl v8

Rule one: compulsory deductions must not increase faster than the growth of GDP.
Erste Regel: Die Zwangsabschöpfungen sollten nicht schneller steigen als das BIP.
Europarl v8

A few centuries ago the polar icecaps were melting at a far faster rate than they are today.
Die Eisdecken waren vor einigen Jahrhunderten viel stärker auf dem Rückzug als heute.
Europarl v8

We are going to need stronger cooperation and faster decision-making.
Wir werden mehr Zusammenarbeit und schnellere Beschlüsse brauchen.
Europarl v8

Support for the left is melting away faster than the icebergs.
Die Unterstützung der Linken schmilzt schneller dahin als die Eisberge.
Europarl v8

I would like to ask the Commission to make faster progress, alongside its existing action plans.
Meine Bitte wäre, dass die Kommission neben den vorliegenden Aktionsplänen schneller vorankommt.
Europarl v8

We need to get further and faster.
Wir müssen uns weiter und schneller bewegen.
Europarl v8