Translation of "Fears for the future" in German

Fears for the future of comprehensive, multi-sector trade negotiations are well founded.
Die Angst um die Zukunft umfassender, multiple Sektoren einschließender Handelsverhandlungen ist begründet.
News-Commentary v14

It even includes understanding their fears and apprehensions for the future.
Dies bedeutet ebenso, ihre Ängste und Sorgen hinsichtlich der Zukunft zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

All this is creating an atmosphere of uncertainty and fuelling fears for the future.
All dies schafft eine Atmosphäre der Unsicherheit und schürt die Angst vor der Zukunft.
Europarl v8

Especially in times of uncertainty, the economic crisis and fears for the future, social stabilisers are more important than ever.
Doch gerade in Zeiten der Verunsicherung, der Wirtschaftskrise, der Zukunftsängste sind soziale Stabilisatoren wichtiger denn je.
Europarl v8

The dramatic nature of this crisis continues to concern us, just as European farmers continue to express their hardship and voice their fears for the future.
Der dramatische Charakter der Krise macht uns weiterhin Sorgen, genauso wie die europäischen Bauern weiterhin ihre Not ausdrücken und ihre Ängste vor der Zukunft äußern.
Europarl v8

Fears for the future trouble our societies, inequalities of all kinds have widened and some of our Member States are in desperate need of EU-wide solidarity and protection, having become the targets of ruthless and uncontrolled speculation.
Zukunftsängste beunruhigen unsere Gesellschaften, Ungleichheiten aller Art haben zugenommen, und einige Mitgliedstaaten, die Opfer von rücksichtslosen und unkontrollierten Spekulationen wurden, sind dringend auf die Solidarität und den Schutz der ganzen EU angewiesen.
Europarl v8

Do you really believe you can convince the public about the European Union and especially about Europe's possibilities, and allay people's fears for the future, when in this paper you as good as admit that you know nothing of the social reality in the European Union?
Meinen Sie wirklich, dass Sie so Bürgerinnen und Bürger von der Europäischen Union und insbesondere von den Möglichkeiten Europas überzeugen können, Menschen ihre Zukunftsängste zu nehmen, wenn Sie hier in diesem Papier quasi eingestehen, die soziale Wirklichkeit in der Europäischen Union gar nicht zu kennen?
Europarl v8

Moderate wage increases are a fact right now in Belgium, just as much if not more so than in other countries, and the fact of having indexlinked wages, which is a reassuring method, allays fears for the future and helps to keep wage claims down rather than the opposite.
Enthaltsamkeit bei Lohnforderungen wird in Belgien bereits ge übt, ebensoviel, wenn nicht mehr als in anderen Ländern, und der Index, der einen beruhigenden Einfluß ausübt, vermindert die Angst vor der Zukunft und läßt somit den antizipativen Druck eher zur Ruhe kommen, statt ihn zu verstärken.
EUbookshop v2

One of the first things I wrote was just a list of names of people I'd known, and they become characters in a kind of three-dimensional drama, where they explain who they are, what they do, their hopes and their fears for the future.
Eines der ersten Lieder war nur eine Liste mit Namen von Leuten, die ich kannte, und sie wurden zu Figuren in einer Art dreidimensionalem Drama, in dem sie erklären, wer sie sind, was sie tun, ihre Hoffnungen und Ängste für die Zukunft.
TED2020 v1

When we consider all the criticisms that are currently being levelled at the PHARE and TACIS programmes, and given that these initiatives are characterized both by a lack of transparency and ineffectiveness, we can only have fears for the future.
Wenn man schließlich eine Bestandsaufnahme der Kritiken in bezug auf die Sonderaktionen PHARE und TACIS durchführt, dann kann man sich tatsächlich nur Sorgen um die künftige Entwicklung machen, wenn PHARE und TACIS Transparenz und Ineffizienz mit einander verbinden werden.
EUbookshop v2

Together with them and their beloved faithful, especially those of the small but fervent parish of Gaza, let us place at Mary's feet our anxieties for the present and our fears for the future, and likewise the well-founded hope that with the wise and far-sighted contribution of all it will not be impossible to listen to one another, to come to one another's help and to give concrete responses to the widespread aspiration to live in peace, safety and dignity.
Gemeinsam mit ihnen und ihren Gläubigen, vor allem mit denen der kleinen, aber lebendigen Pfarrgemeinde von Gaza, legen wir Maria unsere Sorgen um die Gegenwart und unsere Befürchtungen für die Zukunft zu Füßen, aber auch unsere begründete Hoffnung, daß es mit dem weisen und weitblickenden Beitrag aller nicht unmöglich sein wird, aufeinander zu hören, aufeinander zuzugehen und konkrete Antworten auf den verbreiteten Wunsch nach einem Leben in Frieden, Sicherheit und Würde zu geben.
ParaCrawl v7.1

As a happy ending, here's a quote which should allay all fears for the future of Inari fans: "I will likely continue until I drop dead.
Als erfreulichen Schlusspunkt vielleicht noch ein Zitat, das sämtliche Zukunftsängste von Inaris Fans ausräumen dürfte: "Ich werde wohl weitermachen, bis ich tot umfalle.
ParaCrawl v7.1

He is worried about the deterioration of traditional authority and nourishes fears for the future of fishing, if overfishing can not be stopped.
Er ist sehr besorgt über den Verfall der traditionellen Autorität und sieht Schwarz für die Zukunft der Fischerei, wenn die Überfischung nicht eingedämmt werden kann.
ParaCrawl v7.1

Make the liberating joy of the faith resound in their hearts, which are at times seized by fears for the future.
Laßt in ihren Herzen, die so oft von Angst vor der Zukunft heimgesucht sind, die befreiende Freude des Glaubens wiederhallen.
ParaCrawl v7.1

At a time when fears for the future of the global economy are growing – and of course that has something to do with these developments – economic exchange with our Eastern neighbours is, as we believe, extremely important.
In Zeiten, in denen Sorgen um die Zukunft der Weltwirtschaft wachsen - und das hat natürlich etwas mit diesen Entwicklungen zu tun - hat der wirtschaftliche Austausch mit unseren östlichen Nachbarn, wie wir finden, eine herausragende Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

Truly, the love of the Lord raises us up, because it enables us to rise above the misunderstandings of the past, above the calculations of the present and fears for the future.
Tatsächlich richtet uns die Liebe des Herrn auf, da sie uns erlaubt, uns über die Missverständnisse der Vergangenheit, über die Berechnungen der Gegenwart und über die Angst vor der Zukunft zu erheben.
ParaCrawl v7.1

Every area in a sports company must be covered systematically, and always together with employees, because fears and concerns for the future need to be broken down.
Es muss jeder Bereich im Sportunternehmen systematisch erfasst werden, immer gemeinsam mit den Mitarbeitern, denn es gilt auch Zukunftsängste und Befürchtungen abzubauen.
ParaCrawl v7.1

But her calm, even after public order was restored, did not erase all fears for the future.
Doch selbst als die öffentliche Ordnung wiederhergestellt war, konnte sie trotz aller Gelassenheit ihre Angst vor der Zukunft nicht ganz vergessen.
ParaCrawl v7.1

Fears for the future of the station came after information about the delays in payment of wages to employees.
Die Sorge um die Zukunft der Station kam nach Informationen über die Verzögerungen bei der Zahlung der Löhne an die Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1

As they talk together about their backgrounds, parents, first loves, longings and fears for the future, ten ordinary teenagers forge ever closer bonds.
Im Dialog über ihre Herkunft, Elternbeziehungen, Verliebtheiten, Sehnsüchte und Zukunftsängste kommen sich zehn gewöhnliche Teenager näher.
ParaCrawl v7.1