Translation of "Final submission" in German

It shall be retained if a tender submitted by the final date for submission is subsequently withdrawn.
Sie wird einbehalten, wenn das betreffende Angebot nach Ablauf der Angebotsfrist zurückgezogen wird.
DGT v2019

The final dates for submission of proposals can be found in the Official Journal.
Die Fristen für die Einreichung von Vorschlägen sind dem Amtsblatt zu entnehmen. men.
EUbookshop v2

The final submission can be made by downloading or sending the completed form.
Die abschlieà ende Einreichung erfolgt durch das uploaden oder zusenden des vollständig ausgefüllten Formulars.
ParaCrawl v7.1

The object of the Fund is to enable developing States, in particular the least developed coastal countries and small island developing States, to make an initial assessment of their particular case, make appropriate plans for further investigations and data acquisition, and to prepare the final submission documents when the necessary data have been acquired.
Der Fonds hat den Zweck, die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Küstenländer und die kleinen Inselentwicklungsländer, in die Lage zu versetzen, eine erste Analyse ihres jeweiligen Falles vorzunehmen, angemessene Pläne für weitere Untersuchungen und die Erhebung von Daten auszuarbeiten und die endgültigen Anträge fertigzustellen, sobald die notwendigen Daten vorliegen.
MultiUN v1

The preparation of the final submission documents will have to meet the requirements of article 76 and annex II to the Convention (and for some States, annex II to the Final Act) and the Scientific and Technical Guidelines of the Commission.
Die Ausarbeitung der endgültigen Anträge hat den Anforderungen von Artikel 76 und Anlage II des Seerechtsübereinkommens (und für einige Staaten von Anlage II der Schlussakte) sowie den wissenschaftlich-technischen Richtlinien der Kommission zu genügen.
MultiUN v1

In order to prevent growers from holding unginned cotton for too long, thereby allowing the quality of the stored product to deteriorate, the Member States should be authorised to fix a final date by which applications for supervised storage must be submitted which is earlier than the final date for submission of aid applications.
Um zu verhindern, dass Erzeuger die nichtentkörnte Baumwolle übermäßig lange im Betrieb halten und die Qualität des gelagerten Erzeugnisses dadurch beeinträchtigt wird, muss der Mitgliedstaat für die Einreichung des Antrags auf Unterkontrollstellung eine Frist festlegen können, die vor der Frist für die Einreichung des Beihilfeantrags liegt.
JRC-Acquis v3.0

In view of that situation, it is appropriate to provide for a derogation from Articles 13(1) and 22(1) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 which enables Member States to fix for the year 2015 a final date of submission of the single application, aid applications or payment claims and a final date for submission of applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payments entitlements under the basic payment scheme that are later than those provided for in those Articles.
Angesichts dieser Lage ist es angemessen, eine Ausnahme von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 zu gewähren, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, für das Jahr 2015 einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags sowie der Beihilfe- und Zahlungsanträge und einen Termin für die Einreichung von Anträgen auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung festzulegen, die nach den in den genannten Artikeln festgelegten Terminen liegen.
DGT v2019

In view of that situation, it is appropriate to provide for a derogation from Articles 13(1) and 22(1) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 which enables Member States to fix for the year 2017 a final date of submission of the single application, aid applications or payment claims and a final date for submission of applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payments entitlements under the basic payment scheme that are later than those provided for in those Articles.
Unter diesen Umständen ist es angemessen, eine Abweichung von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 vorzusehen, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, für das Jahr 2017 einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags sowie der Beihilfe- oder Zahlungsanträge und einen Termin für die Einreichung von Anträgen auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung festzulegen, die nach den in den genannten Artikeln festgelegten Terminen liegen.
DGT v2019

In view of that situation, it is appropriate to provide for a derogation from Articles 13(1) and 22(1) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 which enables Member States to fix for the year 2018 a final date of submission of the single application, aid applications or payment claims and a final date for submission of applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payments entitlements under the basic payment scheme that are later than those provided for in those Articles.
Unter diesen Umständen ist es angemessen, eine Abweichung von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 vorzusehen, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, für das Jahr 2018 einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags sowie der Beihilfe- oder Zahlungsanträge und einen Termin für die Einreichung von Anträgen auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung festzulegen, die nach den in den genannten Artikeln festgelegten Terminen liegen.
DGT v2019

For service contracts, the period of validity of the tenders shall be ninety days from the final date for submission of tenders.
Bei Dienstleistungsaufträgen wird die Bindefrist auf neunzig Tage nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote festgesetzt.
TildeMODEL v2018

In view of that situation, it is appropriate to provide for a derogation from Articles 13(1) and 22(1) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 which enables Member States to fix for the year 2016 a final date of submission of the single application, aid applications or payment claims and a final date for submission of applications for allocation of payment entitlements or the increase of the value of payments entitlements under the basic payment scheme that are later than those provided for in those Articles.
Angesichts dieser Lage ist es angemessen, eine Abweichung von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 22 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 vorzusehen, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, für das Jahr 2016 einen Termin für die Einreichung des Sammelantrags sowie der Beihilfe- oder Zahlungsanträge und einen Termin für die Einreichung von Anträgen auf Zuweisung von Zahlungsansprüchen oder Erhöhung des Wertes von Zahlungsansprüchen im Rahmen der Basisprämienregelung festzulegen, die nach den in den genannten Artikeln festgelegten Terminen liegen.
DGT v2019

For works contracts, the period of validity of the tenders shall be ninety days from the final date for submission of tenders.
Bei Bauaufträgen wird die Bindefrist auf neunzig Tage nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote festgesetzt.
TildeMODEL v2018

You will be precluded from participating in distributions (interim or final) occurring before submission (or admission) of your claim.
Sie sind von einer (vorläufigen oder endgültigen) Verteilung ausgeschlossen, die vor der Anmeldung (oder Feststellung) Ihrer Forderung stattfindet.
DGT v2019

For supply contracts, the period of validity of the tenders shall be ninety days from the final date for submission of tenders.
Bei Lieferaufträgen wird die Bindefrist auf neunzig Tage nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote festgesetzt.
TildeMODEL v2018

Submission is deemed to take place at the moment the PI initiates the final submission process, as indicated by the electronic submission system, and not at any point prior to this.
Die Einreichung gilt erst zu dem Zeitpunkt als erfolgt, zu dem der verantwortliche Forscher das vom elektronischen Einreichungssystem vorgegebene endgültige Einreichungsverfahren einleitet.
DGT v2019

Article 1(3), (4), (5), (7) and (9) shall apply to tendering procedures for which the final date for submission of the tenders falls after 1 October 2006.
Artikel 1 Nummern 3, 4, 5, 7 und 9 gilt für Ausschreibungsverfahren, für die der Endtermin für die Einreichung der Angebote nach dem 1. Oktober 2006 liegt.
DGT v2019

Submission is deemed to occur at the moment when the proposal coordinator initiates the final submission process, as indicated by the EPSS, and not at any point prior to this.
Die Einreichung gilt erst zu dem Zeitpunkt als erfolgt, zu dem der Vorschlagskoordinator das vom EPSS vorgegebene endgültige Einreichungsverfahren einleitet, und zu keinem früheren Zeitpunkt.
DGT v2019