Translation of "Findings" in German

New European norms which take account of scientific findings are urgently needed for this.
Wir brauchen dringend neue europäische Normen, die die wissenschaftlichen Erkenntnisse berücksichtigen.
Europarl v8

You will certainly produce some important findings for us.
Sicher werden Sie wichtige Ergebnisse auch für uns hervorbringen.
Europarl v8

The first set of findings will be available on 23 July.
Erste Ergebnisse werden am 23. Juli vorliegen.
Europarl v8

The findings of the evaluation shall be made public.
Die Ergebnisse der Bewertung werden veröffentlicht.
DGT v2019

The companies concerned were given an opportunity to comment on the above findings.
Die betreffenden Unternehmen erhielten die Gelegenheit zu den obigen Ergebnissen Stellung zu nehmen.
DGT v2019

The individual company anti-dumping duty rates specified in this Regulation were established on the basis of the findings of the present investigation.
Die in dieser Verordnung eingeführten unternehmensspezifischen Antidumpingzollsätze beruhen auf den Ergebnissen dieser Untersuchung.
DGT v2019

The Commission shall submit a report on its findings to the Committee.
Die Kommission unterbreitet dem Ausschuss einen Bericht über ihre Feststellungen.
DGT v2019

Therefore, the validity of the findings is considered appropriate and the claim is rejected.
Die Feststellungen werden daher als stichhaltig angesehen und der Einwand zurückgewiesen.
DGT v2019

None of the parties objected to the Commission’s findings.
Keine der betroffenen Parteien erhob Einwände gegen die Feststellungen der Kommission.
DGT v2019

Consequently, the findings set out in recital 144 of the provisional Regulation should be confirmed.
Die Feststellungen unter Randnummer 144 der vorläufigen Verordnung werden daher bestätigt.
DGT v2019

In view of those findings, the restricted zone should be extended to the whole of the Netherlands.
Angesichts dieser Befunde sollte die Sperrzone auf die gesamten Niederlande ausgedehnt werden.
DGT v2019

We should invest in research, and then implement its findings.
Wir müssen in die Forschung investieren und danach die Erkenntnisse umsetzen.
Europarl v8

The committee's findings are being passed on to the Council.
Die Ergebnisse der Arbeit des Ausschusses werden an den Rat weitergeleitet.
Europarl v8

The Commission will compare its findings with those of one of its international partners.
Die Kommission wird ihre Erkenntnisse mit denen ihrer internationalen Partner vergleichen.
Europarl v8

It does not even include any of the Ramboll impact assessment findings.
Er umfasst nicht einmal die Ergebnisse der Ramboll-Folgenabschätzung.
Europarl v8

I congratulate you on the balanced findings of the draft resolution.
Ich gratuliere Ihnen zu den ausgewogenen Ergebnissen des Entschließungsentwurfs.
Europarl v8

Let me now present the findings of our latest annual report.
Lassen Sie mich die Ergebnisse unseres letzten Jahresberichts vorstellen.
Europarl v8

Its findings will be borne in mind in the action programme for commerce.
Ihre Befunde werden auch bei dem Aktionsprogramm für den Handel berücksichtigt.
Europarl v8

The internal auditor shall report to the Agency on his/her findings and recommendations.
Der Interne Prüfer teilt der Agentur seine Feststellungen und Empfehlungen mit.
DGT v2019

The Commission shall report on the findings of each Community control carried out.
Die Kommission erstattet über die Ergebnisse jeder durchgeführten Gemeinschaftskontrolle Bericht.
DGT v2019

Both the findings and the recommendations of the evaluation shall be made public.
Die Ergebnisse und die Empfehlungen der Bewertung werden veröffentlicht.
DGT v2019

Consequently and given the above findings, the present proceeding should be terminated.
Angesichts der vorstehenden Feststellungen sollte dieses Verfahren folglich eingestellt werden.
DGT v2019

None of the parties objected to the Commission's findings.
Keine der betroffenen Parteien erhob Einwände gegen die Feststellungen der Kommission.
DGT v2019