Translation of "First of all i would like to thank you" in German

First of all, I would like to thank you for your hospitality.
Zuerst möchte ich mich bei Ihnen für die Gastfreundlichkeit bedanken.
Tatoeba v2021-03-10

First of all, I would like to thank all of you for this marvelous turnout.
Als Erstes möchte ich Ihnen allen für die wunderbare Beteiligung danken.
OpenSubtitles v2018

First of all I would like to thank you for inviting me to thisinteresting and important forum.
Zunächst möchte ich mich für die Einladung zu dieseminteressanten und wichtigen Forum bedanken.
EUbookshop v2

First of all, I would like to thank you for your interest in my work!
Zuerst möchte ich mich für euer Interesse an meiner Arbeit bedanken.
CCAligned v1

First of all I would like to thank you.
Erst einmal möchte ich mich recht Herzlich bei ihnen bedanken.
ParaCrawl v7.1

Mr President, ladies and gentlemen, first of all I would like to say thank you for the initiative from the Committee.
Herr Präsident, verehrte Mitglieder, zunächst möchte ich mich für die Initiative des Ausschusses bedanken.
Europarl v8

First of all, I would like to say thank you for the confirmation that the Swedish system is working extremely well.
Zuallererst möchte ich mich für die Bestätigung bedanken, daß das schwedische System ausgezeichnet funktioniert.
Europarl v8

First of all, I would like to thank you all for taking care of my student Sol.
Zuerst möchte ich euch dafür danken, dass ihr meinen Schüler Sol aufgenommen habt.
OpenSubtitles v2018

First of all I would like to thank you for you to be interested in my page.
Zunächst einmal würde Ich mag Ihnen danken für Sie sein Interesse an meiner Seite.
ParaCrawl v7.1

First of all I would like to thank you for the opportunity of being able to use this valuable tool.
Zunächst möchte ich Ihnen für die Gelegenheit danken, dieses wertvolle Instrument benutzen zu können.
CCAligned v1

First of all, I would like to thank you for giving this interview.
Zuerst einmal vielen Dank, daß Ihr Euch die Zeit für ein Gespräch nehmt.
CCAligned v1

First of all, I would like to thank you all for recognising our work, as we could hear many MEPs from various groups conclude that the Hungarian Presidency did a good job.
Zuallererst möchte ich Ihnen allen für die Anerkennung unserer Arbeit danken, da wir von vielen Mitgliedern des Europäischen Parlaments verschiedener Fraktionen als Schlussfolgerung hören konnten, dass der ungarische Ratsvorsitz gute Arbeit geleistet hat.
Europarl v8

First of all, I would like to thank all of you for your speeches, which I have found to be very useful for contributing to shaping the common position that the European Union should take to the next Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES).
Als Erstes möchte ich mich für all Ihre Beiträge bedanken, die ich als sehr nutzbringend für das Formen einer gemeinsamen Position, die die Europäische Union auf der nächsten Vertragsstaatenkonferenz des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen (CITES) einnehmen sollte.
Europarl v8

First of all, I would like to thank you for your speeches, and I would particularly like to thank the rapporteurs, Mr Brok and Mr Gualtieri, for their comments concerning the importance of the Community method, as well as their attentiveness to what might become an intergovernmental drift.
Zunächst möchte ich Ihnen für Ihre Redebeiträge danken, und ich möchte besonders den Berichterstattern, Herrn Brok und Herrn Gualtieri, für ihre Bemerkungen zur Bedeutung der Gemeinschaftsmethode sowie für ihre Achtsamkeit mit Blick auf das, was eine Verlagerung von Entscheidungsgewalt auf die Regierungsebene werden könnte, danken.
Europarl v8

First of all I would like to thank all of you and especially your rapporteur, Mr Valdivielso de Cué, as well as the Committee on External Economic Relations for the thorough and detailed work which has been completed in a very short space of time.
Lassen Sie mich zunächst Ihnen allen danken, und ganz besonders Ihrem Berichterstatter Herrn Valdivielso de Cué sowie dem Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen für die umfassende und gründliche Arbeit, die innerhalb sehr kurzer Fristen abgeschlossen werden konnte.
Europarl v8

First of all, I would like to thank you for all your comments, both positive and negative.
Zunächst einmal möchte ich mich für all Ihre Anmerkungen bedanken, sowohl für die positiven als auch für die negativen.
Europarl v8

Mr President, first of all, I would like to thank you for calling me two weeks ago, on the third day of my hunger strike for Chechnya.
Herr Präsident, zunächst möchte ich Ihnen dafür danken, dass Sie mich vor zwei Wochen, am dritten Tag meines Hungerstreiks für Tschetschenien, angerufen haben.
Europarl v8

Mr President, first of all I would like to thank you for paying tribute to the Committee on Constitutional Affairs and its chairman for the last five years.
Herr Präsident, zunächst möchte ich Ihnen für die dem Ausschuss für konstitutionelle Fragen und seinem Vorsitzenden während der letzten fünf Jahre gezollte Anerkennung danken.
Europarl v8

Madam President, first of all, I would like to thank you for having set an example while chairing what is, in a way, the closing sitting of our part-session.
Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen zunächst dafür danken, dass Sie mit Ihrem Vorsitz bei dieser sozusagen abschließenden Sitzung unserer Sitzungsperiode ein Beispiel gegeben haben.
Europarl v8

First of all, I would like to thank you, Mr Gallagher, for your report on the extension of the fisheries agreement under discussion until the end of the year.
Ich danke zunächst einmal Ihnen, Herr Gallagher, für Ihren Bericht zur Verlängerung dieses in Rede stehenden Fischereiabkommens bis zum Jahresende.
Europarl v8

Madam President, first of all, I would like to thank you for having given the Commission the opportunity to open this debate, to take part in it and to provide its own contribution.
Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Ihnen dafür danken, dass Sie der Kommission die Möglichkeit gegeben haben, diese Aussprache einzuleiten, daran teilzunehmen und ihren eigenen Beitrag dazu zu leisten.
Europarl v8

First of all, Mr President, I would like to thank you and congratulate you because you have been a worthy representative of the European Parliament during these events.
Zunächst, Herr Präsident, möchte ich Ihnen danken und Sie beglückwünschen, denn Sie waren bei diesen Ereignissen ein würdiger Vertreter des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

Mr President, first of all I would like to thank you for giving me the opportunity to give an account to the European Parliament of the Council's work on the mid-term review.
Herr Präsident, zunächst möchte ich mich für die Gelegenheit bedanken, dem Europäischen Parlament über die Arbeit des Rates mit der Halbzeitbewertung berichten zu können.
Europarl v8

First of all I would like to thank you all for attending, and I’d like to extend my thanks CSR Europe for organising this event.
Zunächst möchte ich Ihnen allen für Ihr Kommen und CSR Europe für die Organisation dieser Veranstaltung danken.
TildeMODEL v2018