Translation of "First time around" in German

In Germany it appeared for the first time around 1545 CE in the "Residenz" at Landshut.
In Deutschland trat sie erstmals in der Residenz Landshut um 1545 auf.
Wikipedia v1.0

The Franks followed, settling in Heiligenstadt for the first time around 900.
Die Franken begannen schließlich um 900 mit der Besiedelung von Heiligenstadt.
Wikipedia v1.0

Just stay to the back the first time around.
Halte dich beim ersten Mal zurück.
OpenSubtitles v2018

There is no discrimination against entrepreneurs who may have failed the first time around.
Unternehmer, die beim ersten Gründungsversuch gescheitert sind, werden nicht diskriminierend behandelt.
TildeMODEL v2018

Well, maybe Rich married the wrong person the first time around.
Vielleicht hat Rich beim ersten Mal aber auch die falsche Frau geheiratet.
OpenSubtitles v2018

I must have missed this the first time around.
Dabei habe ich das erste Mal was übersehen.
OpenSubtitles v2018

Howard's hard sell first time around, so you've done your time, as far as I'm concerned.
Also haben Sie beim ersten Mal ausreichend gebüßt, finde ich.
OpenSubtitles v2018

And who exactly shot him the first time around?
Und wer genau hat ihn das erste Mal angeschossen?
OpenSubtitles v2018

First time around I didn't have any gear either.
Als ich das erste Mal hier war, hatte ich keine Ausrüstung.
OpenSubtitles v2018

Consumption wasn't much fun the first time around, either.
Tuberkulose war auch beim ersten Mal schon nicht so witzig.
OpenSubtitles v2018

There were a number of valid reasons for not going with him the first time around.
Es gab gute Gründe, ihm das Projekt beim ersten Mal nicht anzuvertrauen.
OpenSubtitles v2018

She's the profiler who nailed Ennis the first time around.
Sie ist die Profilerin, der Ennis das erste Mal festgenagelt hat.
OpenSubtitles v2018

This wasn't fun the first time around.
Das war schon das erste Mal kein Spaß.
OpenSubtitles v2018

First time around, I wasn't who I wanted to be.
Beim ersten Mal war ich nicht, wer ich sein wollte.
OpenSubtitles v2018

Should've graduated the first time around, you buffoon!
Du hättest schon das erste Mal einen Abschluss machen sollen, du Blödmann!
OpenSubtitles v2018

You think the first time around was good?
Ihr denkt, dass das erste Mal gut war?
OpenSubtitles v2018

Something went very wrong on this day the first time around.
Etwas an diesem Tag lief beim ersten Mal völlig schief.
OpenSubtitles v2018

You didn't have that the first time around.
Beim ersten Mal hattest du keine.
OpenSubtitles v2018

Or maybe you didn't get it the first time around. I got it.
Vielleicht hast du es beim ersten MaI nicht verstanden.
OpenSubtitles v2018

They apprehended the subject the first time around.
Sie haben den Flüchtigen beim ersten Mal verhaftet.
OpenSubtitles v2018

We didn't do such a hot job the first time around.
Ist ja nicht so, dass wir diese Scheiße zum erstem Mal durchmachen.
OpenSubtitles v2018