Translation of "Flustered" in German

A little power failure and everybody gets flustered and everything.
Ein kleiner Stromausfall und alle werden gleich nervös.
OpenSubtitles v2018

You know I get flustered.
Du weißt, ich bin nervös.
OpenSubtitles v2018

Now I'm so flustered that I go to take my mask off.
Da bin ich so verwirrt, dass ich meine Maske abnehmen muss.
OpenSubtitles v2018

I tried to get his cab number down, but I was really flustered.
Ich versuchte seine Taxinummer aufzuschreiben, aber ich war wirklich nervös.
OpenSubtitles v2018

I was pretty flustered, and the rings- And you looked so-
Ich war sehr nervös, und die Ringe... und du warst so...
OpenSubtitles v2018

He looks flustered suddenly, spends money like crazy, or a knife is in his drawer.
Sieht er nervös aus oder war ein Messer in seiner Schublade?
OpenSubtitles v2018

You're real cute when you're flustered.
Du bist so süß, wenn du dich aufregst.
OpenSubtitles v2018

I'm a bit flustered but I've been looking forward to meeting you.
Ich wirke vielleicht verwirrt, aber ich freue mich echt.
OpenSubtitles v2018

If your conscience is flustered but that your wish is not it,
Vielleicht ist dein Bewusstsein verwirrt, ... aber deine Begierde ist es nicht.
OpenSubtitles v2018

You confronting her like that, she probably got flustered.
Du konfrontierst sie, das bringt sie durcheinander.
OpenSubtitles v2018

She gets too flustered around me.
Sie wird zu nervös, wenn ich da bin.
OpenSubtitles v2018

She took it off and I got flustered, okay?
Sie hat es hochgezogen und ich bin nervös geworden.
OpenSubtitles v2018

Um, yeah, I'm just a little bit flustered, that's all.
Ja, ich bin nur etwas durcheinander, das ist alles.
OpenSubtitles v2018

I just said that because I was flustered.
Ich habe das nur gesagt weil ich aufgeregt war.
OpenSubtitles v2018

I was so flustered I think I might have seemed ungrateful.
Ich war so durcheinander, ich kam vielleicht etwas undankbar rüber.
OpenSubtitles v2018

Related phrases