Translation of "Followed with" in German

Endless promises and empty words, never followed up with action.
Endlose Versprechen und leere Worte, denen nie Taten folgen.
Europarl v8

The whole international community followed with a very similar stance.
Die gesamte internationale Gemeinschaft folgte diesem Beispiel mit einer ähnlichen Haltung.
Europarl v8

Certain changes were made as regards anti-terrorism legislation but these have not been followed up with other legislation.
Gewisse Veränderungen der Antiterroristengesetze wurden durchgeführt, es folgte aber keine neue Gesetzgebung.
Europarl v8

The European Commission has followed the situation with great attention and concern.
Die Europäische Kommission hat die Situation sehr aufmerksam und mit großer Sorge verfolgt.
Europarl v8

In fact, certain developments within Ukraine are followed with a certain degree of concern by the EU.
Vielmehr betrachtet die EU bestimmte Entwicklungen in der Ukraine mit einer gewissen Besorgnis.
Europarl v8

Quasimodo followed it with his glance and trembled.
Quasimodo folgte ihr, am ganzen Körper zitternd, mit seinen Blicken.
Books v1

The spectators followed him with frightened glances.
Die Umstehenden folgten ihm mit bestürzten Mienen.
Books v1

Expressions of general support in the form of statements and resolutions must be followed up with tangible action.
Den allgemeinen Unterstützungsbekundungen in Form von Erklärungen und Resolutionen müssen greifbare Handlungen folgen.
MultiUN v1

In November 1990 a 5-door version followed, along with lesser engines.
Im November 1990 folgte eine Fünftürer-Version zusammen mit kleineren Motoren.
Wikipedia v1.0

Towards the end of the year a tour followed with Razor.
Gegen Ende des Jahres folgte eine Tour zusammen mit Razor.
Wikipedia v1.0

Patients with abnormal echocardiogram findings or cardiovascular symptoms should be followed regularly with echocardiogram procedures.
Patienten mit abnormalem EKG-Befund oder kardiovaskulären Symptomen sollten regelmäßig durch EKG-Verfahren beobachtet werden.
EMEA v3