Translation of "Following on from this" in German

Following on from this, the projects aim to teach vocational and technical skills.
Darauf aufbauend zielen die Projekte auf eine Vermittlung von beruflichen und fachlichen Qualifikationen.
EUbookshop v2

Following on from this post here, here are the Cape Verde photos.
Im Anschluss an Dieser Beitrag hier, hier sind die Kap Verde Fotos.
CCAligned v1

In its anniversary season the ensemble will be following on from this work.
In seiner Jubiläumssaison knüpft das Ensemble an diese Arbeit an.
ParaCrawl v7.1

Does not EPC consider that, following on from this line, a direct dialogue should also be established with these Republics, in order to obtain information at first hand as to their intentions ?
Entsprechend diesem Verfahren haben sie ein Unterrichtsersuchen bezüglich der fraglichen Ereignisse an den sowjetischen Außenminister gerichtet.
EUbookshop v2

Following on from this, there is a guide cone 44 connected to the displacement unit 16 (FIG.
Daran anschliessend ist ein mit dem Verdränger 16 verbundener Leitkegel 44 angeordnet (Fig.
EuroPat v2

Following on from this success, the new brand name quickly established itself in the public perception of Daimler passenger cars.
Nach diesem Erfolg etabliert sich der neue Markenname schnell in der öffentlichen Wahrnehmung der Daimler-Personenwagen.
ParaCrawl v7.1

Following on from this and by way of example, the team drew up recommendations for linking ecological with social objectives.
Darauf aufbauend entwickelt das Team beispielhaft Empfehlungen für die Verknüpfung von ökologischen und sozialen Zielen.
ParaCrawl v7.1

Following on from this, the question is how their working life has progressed up to today.
Daran anschließend stellt sich die Frage, wie sich ihr Erwerbsverlauf bis heute gestaltet hat.
ParaCrawl v7.1

Following on from this success, Bliss expanded his brief juggling act to include stand-up comedy.
Im Anschluss an diesen Erfolg, Bliss erweitert seine kurze Balanceakt um Stand-up Comedy erweitert.
ParaCrawl v7.1

Now, directly following on from this decision, we have the next issue relating to enhanced cooperation on the table.
Jetzt haben wir unmittelbar nach dieser Entscheidung das nächste Thema in der verstärkten Zusammenarbeit auf dem Tisch.
Europarl v8

I sincerely hope that, following on from this excellent report, we see significant and coordinated action at Community level to support the invaluable work that is being done by and for microenterprise at local and national level around the European Union, as it is a very important part of our economy today and a very important part of our economy into the future.
Ich hoffe sehr, dass es infolge dieses ausgezeichneten Berichts zu bedeutsamen und koordinierten Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene kommen wird, um die unschätzbare Arbeit zu unterstützen, die überall in der Europäischen Union auf lokaler und nationaler Ebene von und für Kleinstunternehmen geleistet wird, denn sie ist sowohl heute als auch für die Zukunft ein sehr wichtiger Teil unserer Wirtschaft.
Europarl v8

Finally, following on from this, I should like to ask the President-in-Office about the part played by the European Commission in promoting the viability of levels of competitiveness and employment, following instructions from the Council, especially in the wake of the Cardiff Agreement.
Als Ergebnis dieser Überlegungen möchte ich der Ministerin gegenüber abschließend das Thema des Beitrags der Europäischen Kommission zur Schaffung eines lebensfähigen Wettbewerbsfähigkeits- und Beschäftigungsniveaus durch die Umsetzung der Anweisungen des Rates, vor allem nach dem Abkommen von Cardiff, ansprechen.
Europarl v8

I also wish, following on from this brief description of something that is clearly revolutionary, since no Constitution has ever contained provisions of this nature, to tell you that I have added to the Constitution the right to demonstrate.
Darüber hinaus möchte ich im Rahmen dieser kurzen Aufzählung von Maßnahmen, die ganz eindeutig revolutionär sind, denn derartige Bestimmungen hat es bisher in noch keiner Verfassung gegeben, darauf hinweisen, dass ich ebenfalls das Demonstrationsrecht in die Verfassung habe aufnehmen lassen.
Europarl v8