Translation of "For a number of reasons" in German

I consider the criticism absurd for a number of reasons.
Ich halte diese Kritik aus mehreren Gründen für absurd.
Europarl v8

However, I voted against the draft resolution for a number of reasons.
Ich habe jedoch gegen den Entschließungsentwurf aus einer Reihe von Gründen gestimmt.
Europarl v8

These types of restrictions should be removed for a number of reasons.
Diese Art von Beschränkungen sollte aus verschiedenen Gründen aufgehoben werden.
Europarl v8

We have done so for a number of reasons.
Das haben wir aus mehreren Gründen getan.
Europarl v8

A European contribution here is essential for a number of reasons.
Ein europäischer Beitrag ist aus mehreren Gründen wichtig.
Europarl v8

Industrial fishing has been criticized for a number of several reasons.
Die Industriefischerei ist aus mehreren Gründen der Kritik ausgesetzt.
Europarl v8

I welcome this report by Mr Evans for a number of reasons.
Ich begrüße den Bericht von Herrn Evans aus mehreren Gründen.
Europarl v8

I rejected this report for a number of reasons.
Ich habe aus verschiedenen Gründen gegen diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

This desire was not realised, for a number of reasons.
Das Ziel wurde jedoch aus mehreren Gründen nicht erreicht.
Europarl v8

This is a dangerous proposal for a number of reasons.
Dieser Vorschlag ist aus mehreren Gründen gefährlich.
Europarl v8

We are voting against the Rothley report for a number of reasons, including the following.
Wir stimmen jedoch unter anderem aus folgenden Gründen gegen den Bericht Rothley:
Europarl v8

Services are not like goods, for a number of reasons.
Dienstleistungen sind keine Waren wie die anderen, und das aus mehreren Gründen.
Europarl v8

All in all a good thing, I would have thought, for a number of reasons.
Insgesamt ist das meiner Ansicht nach aus verschiedenen Gründen eine positive Sache.
Europarl v8

These exemptions and reductions have been formulated for a number of reasons.
Diese Ausnahmen und Ermäßigungen wurden aus einer Reihe von Gründen beschlossen.
Europarl v8

We have not taken part in the BSE vote today, for a number of reasons.
Aus verschiedenen Gründen beteiligen wir uns heute nicht an der Abstimmung über BSE.
Europarl v8

That is mistaken for a number of reasons.
Das ist aus verschiedenen Gründen abwegig.
Europarl v8

The Commission has pursued this line for a number of reasons.
Sie hat diese Strategie aus mehreren Gründen verfolgt.
Europarl v8

These amendments are unacceptable to Polish citizens for a number of reasons.
Diese Änderungen sind für die polnischen Bürger aus verschiedenen Gründen unannehmbar.
Europarl v8

The CCCTB will undermine this flexibility for a number of reasons.
Die GKKB wird diese Flexibilität aus mehreren Gründen beeinträchtigen.
Europarl v8

I think this amendment should be rejected for a number of reasons.
Ich weise das aus mehreren Gründen zurück.
Europarl v8

I had no hesitation in voting against this report, for a number of reasons.
Ich stimmte aus verschiedenen Gründen und ohne zu zögern gegen diesen Bericht.
Europarl v8

The Labour members voted against this resolution for a number of reasons.
Die Mitglieder der Labour Party haben aus mehreren Gründen gegen diese Entschließung gestimmt.
Europarl v8

We can be delighted at this result for a number of reasons.
Über dieses Ergebnis können wir uns aus mehreren Gründen freuen.
Europarl v8

They have for a number of reasons declined these changes.
Die Bürger haben diese Änderungen aus mehreren Gründen abgelehnt.
Europarl v8

My group is opposed to this Constitution for a number of reasons.
Meine Partei ist aus mehreren Gründen gegen diese Verfassung.
Europarl v8