Translation of "For adjustment" in German

The company also claimed an adjustment for quantity discounts.
Das Unternehmen beantragte auch eine Berichtigung für Mengenrabatte.
DGT v2019

That would take away any chance of adjustment for many of the regions.
Das würde den Regionen vielfach jede Chance zur Anpassung nehmen.
Europarl v8

The claim for an adjustment for quality differences made by one exporting producer was therefore rejected.
Der Antrag des ausführenden Herstellers auf Berichtigung für Qualitätsunterschiede wurde deshalb abgelehnt.
DGT v2019

Both companies claimed an adjustment for differences in the level of trade.
Beide Unternehmen beantragten eine Berichtigung für Unterschiede in der Handelsstufe.
DGT v2019

Therefore, it was considered that an adjustment for differences in reactivity was not necessary.
Daher wurde eine Berichtigung für Unterschiede in der Reaktivität nicht als erforderlich erachtet.
DGT v2019

This exporting producer therefore requested an adjustment for quality differences.
Deshalb beantragte dieser ausführende Hersteller eine Berichtigung für Qualitätsunterschiede.
DGT v2019

This is because our proposal already provides for an adjustment of this kind in Article 10.
Eine solche Anpassung sieht nämlich unser Vorschlag bereits in seinem Artikel 10 vor.
Europarl v8

Today, the Commission adopted its proposal for the adjustment of the Financial Perspective.
Die Kommission hat heute ihren Vorschlag zur Anpassung der Finanziellen Vorausschau verabschiedet.
Europarl v8

There is no basis for CellCept dose adjustment following cardiac transplant rejection.
Es liegt kein Grund für eine Dosisanpassung von CellCept nach Herztransplantatabstoßung vor.
EMEA v3

No dose adjustment for FABLYN is necessary in elderly patients.
Bei älteren Patienten ist keine Dosisanpassung für FABLYN erforderlich.
EMEA v3

Monitoring of drug serum levels provides the most reliable basis for dose adjustment.
Die Überwachung des Arzneimittel-Serumspiegels stellt die zuverlässigste Basis für die Dosisanpassung dar.
EMEA v3

Normal age-related decrease of renal function does not require dosage adjustment for terfenadine.
Eine normale altersabhängige Einschränkung der Nierenfunktion erfordert keine Dosisanpassung für Terfenadin.
EMEA v3

There is no basis for Myclausen dose adjustment following cardiac transplant rejection.
Es liegt kein Grund für eine Dosisanpassung von Myclausen nach Herztransplantatabstoßung vor.
ELRC_2682 v1

No dose adjustment for montelukast is recommended.
Es wird keine Dosisanpassung für Montelukast empfohlen.
ELRC_2682 v1

There is no need for a dose adjustment in patients with impaired renal function.
Bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion ist keine Dosisanpassung erforderlich.
ELRC_2682 v1

Doses of sevoflurane may need adjustment for geriatric or debilitated animals.
Bei alten oder geschwächten Tieren kann eine Anpassung der Sevofluran-Dosen erforderlich sein.
ELRC_2682 v1

Details for monitoring, dose adjustment and discontinuation are provided in Table 2.
Einzelheiten zur Überwachung, Dosisanpassungen und zu Behandlungsabbruch sind in Tabelle 2 aufgeführt.
ELRC_2682 v1

Consequently, an adjustment for duty drawback could not be granted.
Folglich konnte eine Berichtigung für eine Zollrückerstattung nicht gewährt werden.
JRC-Acquis v3.0

Dose Adjustment for Adverse Reaction (For further guidance see also text above)
Dosisanpassung bei Nebenwirkungen (für weitere Hinweise siehe auch Text oben)
EMEA v3