Translation of "For any kind of" in German

There is therefore no justification for any kind of manipulative approach.
Es gibt daher keinerlei Rechtfertigung für manipulative Ansätze jeglicher Art.
Europarl v8

To introduce criminal responsibility for any kind of manifestation of Ukrainophobia.
Eine kriminelle Verantwortung für jegliche Erscheinungsformen von Ukrainefeindlichkeit einführen.
GlobalVoices v2018q4

MT: This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience.
Dieses Vertrauen in das fiktive ist für jede Art Theatralik essenziell.
TED2020 v1

I'm ready for any kind of explanation!
Ich bin bereit für jede Art von beschissener Erklärung!
OpenSubtitles v2018

But the girl's gotta be alive and all in one piece for any kind of deal to happen.
Aber das Mädchen muss leben und in einem Stück sein für den Deal.
OpenSubtitles v2018

You know, I've never asked your family for any kind of favor.
Weißt du, ich habe deine Familie nie um irgendeinen Gefallen gebeten.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid it's an inadequate sum for any kind of befitting accomodation.
Das ist wohl eine unzulängliche Summe für eine auch nur angemessene Bleibe.
OpenSubtitles v2018

People were crazy for any kind of explanation.
Die Leute waren verrückt nach jeder Erklärung.
OpenSubtitles v2018

We're wiring the place up for any kind of movement that we might get.
Wir bauen die Ausrüstung auf, um jegliche Bewegung zu verzeichnen.
OpenSubtitles v2018

The Confederation of Irish Industry is against any universally-valid obligation to continue paying employees' wages for any kind of further education.
Abgelehnt wird eine grundsätzlich allgemeingültige Lohnfortzahlungs-Verpflichtung für jegliche Form von organisierter Weiterbildung.
EUbookshop v2