Translation of "For approvement" in German

We are today setting uniform standards throughout Europe for the approval of fund managers.
Wir setzen heute europaweit einheitliche Standards für die Zulassung von Fondsmanagern.
Europarl v8

We have therefore voted for Parliament's approval of the proposal.
Wir haben daher für die Annahme des Vorschlags durch das Parlament gestimmt.
Europarl v8

The Executive Board shall forward the annual financial statements to the Committee of Ambassadors for final approval.
Der Verwaltungsrat übermittelt dem Botschafterausschuss den Jahresabschluss zur endgültigen Genehmigung.
DGT v2019

The draft minutes shall be submitted to the Cooperation Council for approval.
Der Protokollentwurf wird dem Kooperationsrat zur Annahme vorgelegt.
DGT v2019

It shall submit proposals or any draft decisions or recommendations to the Joint Council for its approval.
Er legt dem Gemeinsamen Rat Vorschläge oder Beschluss- oder Empfehlungsentwürfe zur Annahme vor.
DGT v2019

The Procurement Committee shall submit this list for approval to the Governing Council via the Executive Board.
Der Beschaffungsausschuss legt dem EZB-Rat diese Liste über das Direktorium zur Genehmigung vor.
DGT v2019

The participation of any third country in the Authority shall be submitted for approval to the Council.
Jede Beteiligung eines Drittlandes an der Behörde ist dem Rat zur Genehmigung vorzulegen.
DGT v2019

The Technical Commission shall submit a detailed work programme to the Administrative Commission for its approval.
Der Fachausschuss unterbreitet der Verwaltungskommission ein ausführliches Arbeitsprogramm zur Genehmigung.
DGT v2019

The Director shall forward the programmes to the Governing Board for approval.’;
Der Direktor legt dem Verwaltungsrat die Programme zur Genehmigung vor.“
DGT v2019

Clear and strict criteria would be set for the approval of active substances.
Klare und strenge Kriterien werden darin für die Wirkstoffzulassung festgelegt.
Europarl v8

Then in June, it is likely to be presented for approval to the WTO's dispute settlement body.
Im Juni dürfte er dann dem WTO-Streitbeilegungsorgan zur Annahme vorgelegt werden.
Europarl v8

The document will then be formally submitted to the Belorussian authorities for approval.
Das Dokument wird sodann den weißrussischen Behörden formal zur Bestätigung unterbreitet.
Europarl v8

The draft minutes shall be submitted to the Trade Committee for approval at its next meeting.
Der Protokollentwurf wird dem Handelsausschuss auf seiner nächsten Sitzung zur Genehmigung vorgelegt.
DGT v2019

The Director shall be responsible for submitting to the Executive Board for its approval:
Der Direktor hat dem Exekutivrat folgende Dokumente zur Genehmigung vorzulegen:
DGT v2019

The draft minutes shall be submitted to the Joint Council for approval.
Der Protokollentwurf wird dem Gemeinsamen Rat zur Annahme vorgelegt.
DGT v2019

The following must be submitted to the technical service responsible for the type approval test:
Dem für die Durchführung der Typgenehmigungsprüfung zuständigen technischen Dienst sind vorzuführen:
DGT v2019

In exceptional cases, Member States may grant approval for a shorter period.
In Ausnahmefällen können die Mitgliedstaaten eine Zulassung für einen kürzeren Zeitraum erteilen.
DGT v2019

Vehicle or engine manufacturer and Type Approval Authority complete vehicle or engine approval for the new vehicle or engine type.
Fahrzeug- oder Motorhersteller und Typgenehmigungsbehörde schließen Typgenehmigungsverfahren für neuen Fahrzeug- oder Motorentyp ab.
DGT v2019

The laboratories approved for further molecular typing are:
Folgende Laboratorien sind für die weiterführende molekulare Typisierung zugelassen:
DGT v2019