Translation of "For centuries" in German

Historically, food security has, for centuries, been among the highest priorities of all governments.
Seit Jahrhunderten ist Ernährungssicherheit eine der größten Prioritäten aller Regierungen.
Europarl v8

Caring has been the domain of women for centuries.
Die Betreuung ist seit Jahrhunderten eine Domäne der Frauen.
Europarl v8

For the first time in a long time - for centuries - it is again free.
Sie ist zum ersten Mal seit Langem - seit Jahrhunderten - wieder frei.
Europarl v8

In Europe, there has, for centuries, been reflection about the concept of a just war.
In Europa gibt es seit Jahrhunderten Überlegungen zum Konzept des gerechten Krieges.
Europarl v8

For two centuries they have been inseparable on our continent.
Diese beiden Elemente sind auf unserem Kontinent seit zwei Jahrhunderten untrennbar miteinander verbunden.
Europarl v8

For centuries, our farmers have produced food without keeping vast quantities of records.
Über Jahrhunderte hinweg haben unsere Landwirte ohne große Aufzeichnungen Lebensmittel produziert.
Europarl v8

For centuries, Afghanistan was the plaything of foreign powers’ strategic interests.
Afghanistan war Jahrhunderte lang Spielball strategischer Interessen ausländischer Mächte.
Europarl v8

Producing food and crops for the generation of energy was common practice for centuries.
Die Erzeugung von Lebensmitteln und Pflanzen zur Energiegewinnung war Jahrhunderte lang Usus.
Europarl v8

It involves people with whom we will have to coexist for centuries.
Es geht hier um Menschen, mit denen wir Jahrhunderte zusammenleben müssen.
Europarl v8

We have been doing it for centuries.
Wir machen das schon seit Jahrhunderten.
Europarl v8

For centuries, large multicultural states have attempted to impose a different language on their inhabitants.
Große Vielvölkerstaaten haben jahrhundertelang versucht, ihren Einwohnern eine andere Sprache zu oktroyieren.
Europarl v8

For centuries, Morocco has exercised a certain form of sovereignty over that territory.
Marokko übt in diesem Gebiet seit Jahrhunderten eine Form der Souveränität aus.
Europarl v8

The fate of Russia and that of the rest of Europe have been interwoven for centuries.
Das Schicksal Russlands ist seit Jahrhunderten mit dem des übrigen Europa verwoben.
Europarl v8

Indeed, we in Scotland control our own education system and have for centuries.
Wir in Schottland verfügen sogar schon seit Jahrhunderten über ein unabhängiges Bildungssystem.
Europarl v8

My homeland, Estonia, has been a maritime country for centuries.
Mein Heimatland Estland ist seit Jahrhunderten ein maritimes Land.
Europarl v8

As has already been said, we have had heat for centuries.
Wie bereits gesagt wurde, erleben wir diese Hitzewellen seit Jahrhunderten.
Europarl v8

These were the events experienced by Europeans for centuries.
Diese Ereignisse haben die Erfahrungen der Europäer jahrhundertelang gekennzeichnet.
Europarl v8

There have been allegations of corruption for centuries in Pakistan.
Korruptionsvorwürfe gibt es in Pakistan seit Jahrhunderten.
Europarl v8

Many of them are farmers whose families have lived on their farms for centuries.
Es sind vielfach Bauern, deren Familien seit Jahrhunderten auf ihren Höfen wohnen.
Europarl v8

It was under some form of occupation or another for centuries.
Es war jahrhundertelang auf die eine oder andere Weise unterdrückt.
Europarl v8

For centuries too, efforts were made to stamp out the Ukrainian language.
Über Jahrhunderte wurde auch versucht, die ukrainische Sprache auszurotten.
Europarl v8

For centuries, the hanging bridge Q'eswachaka is braided once more.
Die Hängebrücke wird seit Jahrhunderten wieder und wieder geflochten.
GlobalVoices v2018q4

For centuries, Luxembourgish farmers have been developing an exemplary know-how:
Seit Jahrhunderten verfügen die Luxemburger Landwirte über ein beispielhaftes Fachwissen:
ELRA-W0201 v1

That is not the kind of system Africans had known for centuries.
Dies ist nicht die Art System, das die Afrikaner über Jahrhunderte hatten.
TED2013 v1.1

And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
Tatsächlich wissen wir seit Jahrhunderten um die überweltliche Kraft des Alleinseins.
TED2020 v1