Translation of "For first time" in German

For the first time, too, it refers to the imposition of coercive fines.
Ebenso erstmalig verweist er auf die Anwendung von Geldstrafen.
Europarl v8

We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
Europarl v8

For the first time in eighteen years we now have a Labour government in Britain.
Zum ersten Mal seit achtzehn Jahren gibt es in Großbritannien eine Labour-Regierung.
Europarl v8

A biological rest period is, for the first time, required by the Senegalese authorities.
Zum ersten Mal wird von den senegalesischen Behörden eine biologische Ruhezeit gefordert.
Europarl v8

For the first time, information policy is not firmly anchored in the guidelines.
Zum erstenmal ist in den Leitlinien die Informationspolitik nicht fest verankert.
Europarl v8

For the first time in history, freedom is being played against art.
Erstmals in der Geschichte wirkt sich die Freiheit zum Nachteil der Kunst aus.
Europarl v8

We should therefore take stock of the situation for the first time at the Employment Summit to be held during the Portuguese Presidency.
Beim Beschäftigungsgipfel unter portugiesischer Präsidentschaft soll deshalb eine erste Bilanz gezogen werden.
Europarl v8

For the first time, the handling of plant protection products will be harmonised at European level.
Zum ersten Mal wird die Handhabung von Pflanzenschutzmitteln auf europäischer Ebene harmonisiert.
Europarl v8

I was elected for the first time to the Portuguese parliament when I was 29 years old.
Mit 29 Jahren wurde ich das erste Mal ins portugiesische Parlament gewählt.
Europarl v8

For the first time in two years, these forecasts have not revised the previous forecast downwards.
Erstmalig in zwei Jahren haben diese Prognosen die vorhergehenden nicht nach unten revidiert.
Europarl v8

For the first time, the European Union spoke with one voice through Baroness Ashton.
Zum ersten Mal sprach die Europäische Union durch Baroness Ashton mit einer Stimme.
Europarl v8

We have always been given this information for the structural funds, but this year, for the first time, we have not received it.
Wir haben die in den Strukturfonds immer bekommen, dieses Jahr erstmals nicht.
Europarl v8

For the first time, treatments and diagnoses of patients will become patentable.
Erstmals würden Therapien und Diagnosen an Menschen patentierbar.
Europarl v8

And it would not be for the first time either.
Es wäre übrigens nicht das erste Mal.
Europarl v8

It is in this Bosnia that local elections have now been held for the first time.
Und in diesem Bosnien wurden nun zum erstenmal Kommunalwahlen durchgeführt.
Europarl v8

Our standard of living has now reached the EU average for the first time ever.
Unser Lebensstandard hat nun zum allerersten Mal überhaupt den EU-Durchschnitt erreicht.
Europarl v8

It is not as if we were discussing this issue for the first time.
Es ist nicht so, daß wir das zum ersten Mal diskutieren.
Europarl v8

Where MRLs have not been defined until now, it is appropriate to set them for the first time.
Wurden bislang keine Rückstandshöchstwerte bestimmt, so sollten sie erstmals festgesetzt werden.
DGT v2019

Attribute values are to be exchanged only when they are set for the first time and whenever they change.
Attributswerte werden nur bei der erstmaligen Festlegung oder im Falle einer Änderung ausgetauscht.
DGT v2019

Indeed, many Member States have, for the first time, prepared comprehensive plans of action on energy savings.
So haben viele Mitgliedstaaten zum ersten Mal umfassende Aktionspläne für Energieeinsparungen ausgearbeitet.
Europarl v8