Translation of "For its consideration" in German

We thank the House for its consideration.
Wir danken dem Parlament für seinen Beitrag.
Europarl v8

Those new proposals were never referred to the relevant parliamentary committee for its consideration.
Diese neuen Vorschläge wurden jedoch niemals dem zuständigen Parlamentsausschuss zur Beratung übermittelt.
Europarl v8

The Council awaits the presentation of a proposal from the Commission for its consideration.
Der Rat erwartet einen Vorschlag der Kommission zur Beratung.
Europarl v8

The depositary shall submit the request to the Joint Committee for its consideration.
Der Verwahrer legt dem Gemischten Ausschuss den Antrag zur Beurteilung vor.
DGT v2019

However, the pro posal submitted to Parliament for its consideration raises a number of doubts.
Dennoch löst der dem Parlament zur Konsultation unterbreitete Vorschlag verschiedene Fragen aus.
EUbookshop v2

The proposal is before the Council for its consideration.
Der Vorschlag liegt derzeit dem Rat zur Prüfung vor.
EUbookshop v2

The proposal is currently before the Council for its consideration.
Der Vorschlag liegt zur Zeit dem Rat zur Beschlußfassung vor.
EUbookshop v2

The modified proposal is currently before the Council for its consideration.
Der geänderte Vorschlag liegt derzeit dem Rat zur Prüfung vor.
EUbookshop v2

The Council will make recommendations to the next Ministerial meeting for its consideration.
Der Rat wird dem nchsten Ministertreffen Empfehlungen zur Beratung vorlegen.
ParaCrawl v7.1

The Security Council shall submit annual and, when necessary, special reports to the General Assembly for its consideration.
Der Sicherheitsrat legt der Generalversammlung Jahresberichte und erforderlichenfalls Sonderberichte zur Prüfung vor.
ParaCrawl v7.1

The parliamentary delegation was surprised that this motion was not submitted for its consideration.
Die Delegation war erstaunt darüber, dass ihr dieser Antrag nicht zur Beratung vorgelegt worden ist.
Europarl v8

Tomorrow morning, the White House is sending a bill... to Congress for its consideration.
Morgen früh... schickt das Weiße Haus ein Gesetz zur Ansicht in den Kongress.
OpenSubtitles v2018

In the light of this, can the Council say whether it proposes to refer the proposal back to the Commission for its consideration, as the rules require?
Wird der Rat diesen Vorschlag im Hinblick auf eine vorschriftsmäßige Behandlung an die Kom mission zurücksenden?
EUbookshop v2

Dodekanisos Seaways has been awarded many times for its great consideration towards the environment and for its social policy.
Dodekanisos Seaways wurde mehrmals für seine große Rücksicht auf die Umwelt und die Sozialpolitik ausgezeichnet.
CCAligned v1

Initial budgetary plans which have been forwarded to the European Parliament for its consideration have included within them a recommendation that monies for road safety campaigns in Europe be reduced by £1.5 million (EUR 1.9 million).
Erste Vorstellungen über die Haushaltspläne, die dem Europäischen Parlament zur Erörterung zugeleitet wurden, enthalten eine Empfehlung, die Mittel für Kampagnen zur Sicherheit auf den Straßen Europas um 1,5 Mio. britische Pfund (1,9 Mio. Euro) zu kürzen.
Europarl v8

I should like to thank the Committee on the Environment and especially the rapporteur, Mrs Hulthén, for its careful consideration of the common position.
Ich möchte mich beim Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik und besonders bei der Berichterstatterin Frau Anneli Hulthén für die sorgfältige Überlegung des Gemeinsamen Standpunktes bedanken.
Europarl v8

As a result of the Amsterdam Treaty, all governments within the EU must send new action plans on employment to the European Commission for its evaluation and consideration.
Aufgrund des Amsterdamer Vertrages müssen die Regierungen der EU-Mitgliedstaaten der Europäischen Kommission neue beschäftigungspolitische Aktionspläne zur Bewertung und Berücksichtigung vorlegen.
Europarl v8

Even in those circumstances it would be necessary to seek the views of the Standing Veterinary Committee and, indeed, to bring the proposal before the Agriculture Council for its consideration.
Selbst unter diesen Umständen wäre es unumgänglich, die Meinung des Ständigen Veterinärausschusses einzuholen und den Vorschlag dem Rat "Landwirtschaft " zur Prüfung vorzulegen.
Europarl v8

The imminent WTO negotiations, the soon-to-be-accomplished enlargement of the EU, and a mandate to review Agenda 2000 - these were the constraints upon the Commission when, in January 2003 and at the Council's behest, it presented Parliament with its proposals for its consideration.
Die anstehenden WTO-Verhandlungen, die kurz vor der Vollendung stehende Erweiterung der EU und ein Auftrag zur Bewertung der Agenda 2000 waren letztlich die Zwänge, unter denen die Kommission stand, als sie im Auftrag des Rates im Januar 2003 dem EU-Parlament ihre Vorschläge zur Stellungnahme vorgelegt hat.
Europarl v8

We request the Secretary-General to make proposals to the General Assembly for its consideration on the conditions and measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively.
Wir ersuchen den Generalsekretär, der Generalversammlung Vorschläge über die Bedingungen und die Maßnahmen zur Prüfung zu unterbreiten, die notwendig sind, damit er seine Managementaufgaben wirksam wahrnehmen kann.
MultiUN v1

Taking into account the general support in this regard, the Secretary-General is requested to submit proposals to the General Assembly for its consideration:
In Anbetracht der diesbezüglichen allgemeinen Unterstützung wird der Generalsekretär ersucht, der Generalversammlung Vorschläge auf folgenden Gebieten zur Behandlung vorzulegen:
MultiUN v1