Translation of "For shipping" in German

The extra reduction in the threshold for inland shipping, in particular, can count on my support.
Die zusätzliche Reduzierung des Schwellenwertes in der Binnenschifffahrt findet ganz sicher meine Unterstützung.
Europarl v8

I see this as amounting to a definite gain in terms of legal certainty for our European shipping companies.
Dies ist für mich ein deutlicher Zugewinn an Rechtssicherheit für unsere europäischen Schifffahrtsunternehmen.
Europarl v8

The only logical and defensible approach is for shipping to also contribute.
Daher ist es nur logisch und sinnvoll, wenn die Schifffahrt ebenfalls mitmacht.
Europarl v8

This, Commissioner, is where we have to do something for European shipping!
Hier müssen wir für die europäische Schifffahrt etwas tun, Herr Kommissar!
Europarl v8

The tower continued to serve as a landmark for shipping through Øresund.
Der Turm sollte von diesem Zeitpunkt an als Zeichen für die Seefahrt dienen.
Wikipedia v1.0

During the 19th century, Brake became an important industrial centre for shipping, and the port facilities along the Weser were further expanded.
Jahrhundert entwickelte sich Brake jedoch zu einem bedeutenden Standort für die Schifffahrt.
Wikipedia v1.0

Lloyds provided insurance for the world’s shipping.
Lloyds lieferte die Versicherungen für die weltweite Schifffahrt.
News-Commentary v14

The strait and neighbouring waters are usually hazardous for navigation and shipping.
Die Straße und benachbarte Gewässer sind normalerweise riskant für die Schifffahrt.
Wikipedia v1.0

The island served in earlier times as an orientation point for the shipping industry.
Die Insel diente in früheren Zeiten als Orientierungspunkt für die Seeschifffahrt.
Wikipedia v1.0

On that basis, the Commission considered proposing to repeal the present block exemption for liner shipping conferences.
Daher zog sie in Erwägung, die Gruppenfreistellung für die Linienkonferenzen aufzuheben.
TildeMODEL v2018

The Authority will continue to monitor regularly and closely the market conditions for shipping.
Die Überwachungsbehörde wird die Marktbedingungen für die Schifffahrt weiterhin regelmäßig und genau überwachen.
DGT v2019

For tramp shipping some form of guidance is suggested.
Für die Trampschifffahrt wurde eine Art Beratung vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

For short sea shipping, action is above all needed to remove customs and administrative barriers.
Für den Kurzstreckenseeverkehr müssen vor allem die zolltechnischen und administrativen Hemmnisse beseitigt werden.
TildeMODEL v2018

Today's agreement is a milestone for a cleaner shipping sector.
Die heutige Einigung ist ein Meilenstein für eine sauberere Schifffahrt.
TildeMODEL v2018

This gives rise to additional high waste disposal costs for inland shipping.
Es entstehen für die Binnenschiffahrt zusätzliche hohe Entsor­gungskosten.
TildeMODEL v2018

Indicators already exist for combined transport on rail, for air transport and for short-sea shipping.
Indikatoren existieren bereits für den kombinierten Schienenverkehr, den Luftverkehr und den Kurzstreckenseeverkehr.
TildeMODEL v2018

The simplification and reduction of administrative procedures is likewise a priority for short sea shipping services.
Die Vereinfachung und Verringerung administrativer Verfahren ist auch eine Priorität der Kurzstre­ckenseeverkehrsdienste.
TildeMODEL v2018

In the longer term, hydrogen technologies could be very helpful for aviation and shipping.
Langfristig könnten Wasserstofftechnologien in der Luft- und Schifffahrt sehr hilfreich sein.
TildeMODEL v2018