Translation of "For supplying" in German

He was also appointed the chief commissary responsible for supplying Massachusetts troops, a post he held for several years.
Dafür war er seit 1775 Generalbevollmächtigter der Kontinentalarmee für Massachusetts.
Wikipedia v1.0

Often , the schedules for supplying the banknotes differed from that of coins .
Die Zeitpläne für die Versorgung mit Banknoten und mit Münzen waren häufig unterschiedlich .
ECB v1

The administrative procedures for supplying medicinal products for pets should, on the other hand, be simplified.
Bei Haustieren sollten die Verwaltungsmaßnahmen für die Abgabe von Tierarzneimitteln dagegen vereinfacht werden.
TildeMODEL v2018

Any fuel tanks for supplying the appliance shall meet the following requirements:
Jeder Brennstoffbehälter zur Versorgung des Heizgeräts muss folgenden Vorschriften entsprechen:
DGT v2019

The fuel tanks for supplying the engine of the vehicle shall meet the following requirements:
Die Behälter für die Kraftstoffversorgung des Fahrzeugmotors müssen den nachstehenden Vorschriften entsprechen:
DGT v2019

Priorities will be set for supplying remote areas.
Die entlegensten Orte werden nach Maßgabe von Prioritäten versorgt.
TildeMODEL v2018

Institutions require authorisation for breeding, supplying or using animals in procedures.
Einrichtungen benötigen eine Genehmigung zur Züchtung, Lieferung oder Verwendung von Versuchstieren.
TildeMODEL v2018

This Article points out the person responsible for supplying assistance.
Legt die Person fest, die für die Betreuung verantwortlich ist.
TildeMODEL v2018

They're grateful to your uncle for supplying it.
Ihrem Onkel sind sie sogar dankbar, dass er sie damit versorgt.
OpenSubtitles v2018

Moreover, it is the center of a community for supplying power from renewable energies.
Zudem ist es Zentrum einer Gemeinschaft zur Stromversorgung aus erneuerbaren Energien.
WikiMatrix v1

Thus, a possibility must be provided for supplying a decalcifying solution to the boiler water.
Daher muß eine Möglichkeit vorgesehen sein, dem Boilerwasser Entkalkerlösung zuführen zu können.
EuroPat v2

The invention also relates to an apparatus for supplying the sheet of material.
Weiterhin betrifft die Erfindung eine Vorrichtung zum Zuführen der Materialbahn.
EuroPat v2

A connecting opening 20 is provided in the cover 15 for supplying a cooling medium.
Im Deckel 15 ist eine Anschlußbohrung 20 für die Einleitung des Kühlmittels.
EuroPat v2

Apparatus for supplying the gaseous hardener into the press is no longer needed.
Damit entfällt die Vorrichtung zur Zuführung des gasförmigen Härters in der Presse.
EuroPat v2